看板 YAseries 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alllice (alllice )》之銘言: : 目前只看到無字幕版本 : s在最後打給dan 講得好快 : 意思是她去跟carr老師道過歉 但是好像沒什麼用 : 中間有一段一直聽不懂 : 接下來就是說希望能跟dan 一起忘掉carr老師風波 : 板上有大大能po出那段我聽不懂的那句的原文嗎? S:"Hey, Dan, it's me. I went to Rachel's to apologize, but I'm not sure it did any good. I'm really sorry about everything. I guess I'll just see you in school tomorrow. And maybe we can forget this whole Rachel thing ever happened" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
maxisam:那個 你害sisime推文推的好辛苦 XD 02/05 01:38
borodin:我看到的時候還沒有人回文或推文嘛... 囧 02/05 01:40
borodin:不過應該是Rachel's (place) 省略地方吧?還是我聽錯? 02/05 01:44
maxisam:umm 我是沒聽到s啦 耳朵不太好 XD 02/05 01:49
ppr:是Rachel's沒錯。 02/05 01:52
maxisam:所以 我的聽力時再還不夠好 Orz 02/05 01:54
maxisam:有時候都是用文法去補完的 XD 02/05 01:55
ppr:這裡也是可以用文法/慣用語補完,通常go to someone是指投靠 02/05 01:59
ppr:某人。 所以go to someone's (place)比較有道理... 02/05 02:00
maxisam:嗯 我沒聽到的都腦內補完了 XD 02/05 02:25
borodin:所以有討論的價值嘛... 02/05 07:16
※ 編輯: borodin 來自: 74.115.1.5 (01/01 20:49)