看板 YAseries 關於我們 聯絡資訊
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,530 "八卦天后"在此 Gossip girl here 2 00:00:01,530 --> 00:00:03,000 這是您瞭解曼哈頓 Your one and only source 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,420 名流們緋聞的唯一管道 Into the scandalous lives of Manhattan’s elite. 4 00:00:05,420 --> 00:00:06,500 現在就要了我吧 Take me now. 5 00:00:06,500 --> 00:00:07,867 為什麼 Why? 6 00:00:07,934 --> 00:00:09,500 證明我一點都不在乎 To prove that nothing matters. 7 00:00:09,567 --> 00:00:12,067 這不是我想要的blair That's not the blair i want. 8 00:00:12,134 --> 00:00:13,643 你跟這害蟲有什麼瓜葛 What are you doing with this insect? 9 00:00:13,643 --> 00:00:15,368 謝謝你 我們在享受生活啊 Having the time of my life, thank you. 10 00:00:15,433 --> 00:00:19,734 Serena和poppy‧lifton上了《最佳女士著裝日誌》 Serena is in "women's wearar daily." with poppy lifton. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,734 記得我們假扮薩凡納跟斯維特拉娜嗎 R emember when we were savannah and svetlana. 12 00:00:21,800 --> 00:00:25,001 我完全忘記了薩凡納和斯維特拉娜 I totally forgot about savannah and svetlana. 13 00:00:25,067 --> 00:00:27,101 安德魯陷入激流 被捲入海中了 Andrew got caught in a riptide. 14 00:00:27,167 --> 00:00:29,567 嗯 如果我們知道的話就不會來麻煩你了 Yeah, if we had known, we wouldn't have even bothered you. 15 00:00:29,634 --> 00:00:31,185 -事情結束了嗎 -我們已經失去了一個孩子 -Is it over? -we've already lost one son. 16 00:00:31,186 --> 00:00:32,600 我們不會重蹈覆轍的 we weren't losing another. 17 00:00:32,667 --> 00:00:35,034 你為nate的大冒險而感到興奮嗎 So you excited for nate's big adventure this summer? 18 00:00:35,101 --> 00:00:38,734 他跟你說了我們的背包旅行嗎 He told you about our backpacking trip? 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,734 我當時說的是在市長辦公事的實習機會 i was talking about the internship at the mayor's office. 20 00:00:40,800 --> 00:00:42,334 -我要走了 -等等 留下來 -i should go. -Wait. stay. 21 00:01:00,800 --> 00:01:02,901 上東區的清晨總是更加有趣 Mornings are simply more fun on the upper east side. 22 00:01:02,967 --> 00:01:06,034 我們最喜歡的事情就是醒來一看 太陽高掛半空 Our favorite things to wake up to--the sun in the sky, 23 00:01:06,101 --> 00:01:08,234 股票勢頭正旺 The nikkei on the rise 24 00:01:08,301 --> 00:01:10,700 新歡打來叫醒電話 And a wake-up call from your latest lover 25 00:01:10,767 --> 00:01:13,067 -或者是好朋友打來的 -Serena 又是你嗎 - Or your best friend. - again, serena? 26 00:01:13,134 --> 00:01:16,067 -很好 你起床了 -是的 就像我昨天起床了 -Good. you're up. -yes, i'm up, just like i was up yesterday 27 00:01:16,134 --> 00:01:18,134 和前天也起床了一樣 And the morning before that. 28 00:01:18,201 --> 00:01:20,134 在這個carter/chuck事件結束後 Well, after the whole carter/chuck thing, 29 00:01:20,201 --> 00:01:23,167 你不能怪我這樣打探妳 You can't blame me for wanting to check in on you. 30 00:01:23,234 --> 00:01:25,201 雖然我很感謝你的關心 S And as much as i appreciate the concern, s., 31 00:01:25,268 --> 00:01:27,167 我的向下沉淪已經轉向上啦 My downward spiral is on the upturn. 32 00:01:27,234 --> 00:01:29,533 我在家穿著睡衣和dorota I'm at home in my p.j.s, eating french toast 33 00:01:29,600 --> 00:01:32,067 吃法國吐司 With dorota. 34 00:01:32,134 --> 00:01:34,734 -小心點 -那個聲音是什麼 Come on! what was that? 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,234 -過馬路別打電話 -dorota感冒了 -Get off the phone! -dorota has a cold. 36 00:01:37,301 --> 00:01:39,491 dorota 我告訴過你不要 Dorota, i told you not to use 37 00:01:39,492 --> 00:01:41,834 在餐桌上使用手帕 your handkerchief in the table 38 00:01:41,901 --> 00:01:43,533 真噁心 It's disgusting. 39 00:01:43,600 --> 00:01:46,301 聽起來像車喇叭 可能是我這邊的聲音吧 Oh, it sounded like a car horn. it must have been on my end. 40 00:01:46,368 --> 00:01:48,400 你在哪 Where are you? 41 00:01:48,467 --> 00:01:51,700 我在73街和麥迪森大街路口 去義大利餐廳 I'm on 73rd and madison, headed to via quadronno 42 00:01:51,767 --> 00:01:54,901 為我的新家人們拿些餡餅做早餐 To get some pastries for our new-family breakfast. 43 00:01:54,967 --> 00:01:57,000 額 如果不是吃吐司太飽了 Well, uh, if i wasn't so full on french toast, 44 00:01:57,000 --> 00:01:58,707 我也會讓你幫我帶一份的 學校見了 I would ask you to bring me one. see you at school. 45 00:01:58,707 --> 00:01:59,833 把我的祝福轉給dorota And tell dorota to feel better. 46 00:02:05,266 --> 00:02:09,232 我手上 是我的第一封粉絲信 I have here in my hands my first fan letter. 47 00:02:09,299 --> 00:02:10,499 啥 你寫信給自己 ? What, did you write it yourself? 48 00:02:10,566 --> 00:02:12,866 才不是勒 《紐約客》轉發給我的 No. no. "the new yorker" forwarded it to me. 49 00:02:12,933 --> 00:02:15,133 某個孩子讀了我的故事 很感興趣 Some kid read my story. he loved it. 50 00:02:15,199 --> 00:02:18,167 於是給了我他自己的故事 想要我一些意見 Sent me his own story. i mean, he wants my opinion. 51 00:02:18,232 --> 00:02:20,700 而我覺得這是為去耶魯的很好的預習 But i figured it'd be good practice for yale 52 00:02:20,766 --> 00:02:22,525 因為他們會讓你和你的同學互相評論 Since they make you do a crit with your classmates. 53 00:02:22,525 --> 00:02:23,933 一個能讓你做功課的粉絲 很好很強大 Oh, a fan that gives homework. lovely. 54 00:02:24,000 --> 00:02:25,557 嗯 這是什麼 Mm. what's this? 55 00:02:25,558 --> 00:02:27,167 是耶魯的錄取包裹 it's my entry packet from yale that come to. 56 00:02:27,232 --> 00:02:30,332 還有一些你要填的表格 There's just a couple of forms for you to fill out, 57 00:02:30,399 --> 00:02:32,266 -然後我們就搞定了 -看看我們 所有事都解決了 And then we're done. look at us. everything's working out. 58 00:02:32,332 --> 00:02:35,266 你去了耶魯 jenny馬上也快16了 You're in yale and jenny might actually make it to 16. 59 00:02:35,332 --> 00:02:36,916 有段時間形勢真是危機呢 That was a little touch-and-go there for a while. 60 00:02:36,916 --> 00:02:38,566 是的 但是我還有24個小時搞砸 所以 Yes, but i still have 24 hours to mess up, so... 61 00:02:38,633 --> 00:02:41,466 爸爸 我沒聞到咖啡味 Uh, dad, i don't smell coffee. 62 00:02:41,533 --> 00:02:43,533 waffle餅機也還是冷的 Yeah, and the waffle iron is cold. 63 00:02:43,599 --> 00:02:45,399 是的 lily今天做早餐 Oh, yeah. lily's doing breakfast today. 64 00:02:45,466 --> 00:02:47,566 -她想跟我們談談 -我有不詳的預感 She wants to talk to us. ominous. 65 00:02:47,633 --> 00:02:49,766 我有美味的預感 你知道她家有多少種果醬嗎 Or delicious. i mean, do you know how many types of jam 66 00:02:49,833 --> 00:02:51,966 快點 我們要遲到了 They have there? come on. we're gonna be late. 67 00:02:52,033 --> 00:02:54,299 很多種 A lot. 68 00:02:54,366 --> 00:02:58,067 我馬上就來 Hey. i'll be there in a second. 69 00:02:58,133 --> 00:03:00,566 你想不想看看我的粉絲信 ? Would you care to read my fan letter in person? 70 00:03:00,633 --> 00:03:03,332 雖然我為你高興 但我有點抓狂了 As happy as i am for you, i'm a little freaked out. 71 00:03:03,399 --> 00:03:04,932 我給了nate一周時間打來電話 但他沒有 I gave nate a week to call, and he hasn't. 72 00:03:04,933 --> 00:03:06,466 如果我沒記錯的話 Well, if I remembere right 73 00:03:06,533 --> 00:03:08,356 在那個讓他備受矚目的派對上 是你丟下了他 You left him alone at a party where he was being honored. 74 00:03:08,356 --> 00:03:09,332 對此我感到很糟糕 Which i feel terrible about. 75 00:03:09,399 --> 00:03:11,108 我希望他能給我一個道歉的機會 I just wish he would give me a chance to apologize. 76 00:03:11,108 --> 00:03:12,167 當他準備好了的時候他會的 Oh, he will, when he's ready. 77 00:03:16,499 --> 00:03:17,966 好吧 Okay. 78 00:03:18,033 --> 00:03:20,067 你剛剛給我開了個玩笑嗎 Did you just set me up? 79 00:03:20,133 --> 00:03:23,033 -你說什麼 -nate剛剛給我了一封電子郵件 What do you mean? nate just sent me an e-mail. 80 00:03:23,100 --> 00:03:26,332 他希望我半個小時後去他家找他 He wants me to meet him at his place in a half-hour. 81 00:03:26,399 --> 00:03:28,700 是嗎 額 我 我只是說說而已 Really? well, that-- i mean, i was just winging it, 82 00:03:28,766 --> 00:03:31,033 但是效果很好 But that's good. 83 00:03:31,100 --> 00:03:32,633 Serena Serena! 84 00:03:32,700 --> 00:03:34,266 嗨 Hi! 85 00:03:34,332 --> 00:03:37,266 -poppy 我的天哪 -見到你真高興 Poppy. oh, my gosh. hey. oh, it's so good to see you. 86 00:03:37,332 --> 00:03:39,733 本來還在想 I was beginning to think 87 00:03:39,800 --> 00:03:41,833 我們不會再有交集了 We weren't running in the same circles anymore. 88 00:03:41,900 --> 00:03:43,973 這麼長時間了 衣服不錯 It's been so long. cute coat. oh, 89 00:03:43,974 --> 00:03:45,733 謝謝 你看起來也很不錯 thanks. you--you look great 90 00:03:45,800 --> 00:03:47,219 你的頭髮和膚色真不錯 I love your hair and your tan. 91 00:03:47,220 --> 00:03:48,733 我們剛從西班牙回來 oh, we just got back from Spain. 92 00:03:48,800 --> 00:03:51,199 -我們 -嗯 我和我的新男友gabriel "we"? yeah, me and my new boyfriend gabriel. 93 00:03:51,266 --> 00:03:52,644 他真是棒極了 Serena He's so wonderful, serena. 94 00:03:52,645 --> 00:03:54,067 -你會喜歡他的 -我想見見他 you'd love him. i-i'd love to meet him. 95 00:03:54,133 --> 00:03:55,533 你應該 You should. 96 00:03:55,599 --> 00:03:58,199 但我們只在這裏呆兩天 But we're only in town for 48 hours, though. 97 00:03:58,266 --> 00:04:00,133 gabriel來辦事的 Gabriel had to come in for business, 98 00:04:00,199 --> 00:04:02,366 但我們周日上午就要飛回Costa Brava 海岸 But we're gonna fly right back to costa brava 99 00:04:02,433 --> 00:04:04,900 你最近如何 有什麼新聞嗎 On sunday morning. so what about you? what's new? 100 00:04:04,966 --> 00:04:07,700 -和誰約會了嗎 -是的 dan和我複合了 Seeing anybody? uh, yeah. dan and i got back together, 101 00:04:07,766 --> 00:04:10,466 然後又分手了 But then we broke up again. 102 00:04:10,533 --> 00:04:12,033 哦 對不起 Oh, i'm sorry. 103 00:04:12,100 --> 00:04:14,167 你的朋友 叫什麼來著 blair嗎 And your friend-- what's her name? blair? 104 00:04:14,232 --> 00:04:16,766 -是的 -她過得如何 Yeah. how's she doing? 105 00:04:16,833 --> 00:04:19,167 現在很不錯 本來我們有點隔閡 Uh, good now. there was this thing between us, 106 00:04:19,232 --> 00:04:20,842 但現在好了 But then we worked it out, so... wow. 107 00:04:20,842 --> 00:04:23,167 額 聽起來一切和我上次見你的時候 Well, it sounds like everything's exactly the same 108 00:04:23,232 --> 00:04:26,566 一模一樣 As it was last time i saw you. 109 00:04:26,633 --> 00:04:28,440 -讓我們更容易溝通 不是嗎 -是的 Makes catching up easier, though, right? yeah. 110 00:04:28,440 --> 00:04:29,966 我這個週末會舉辦一個宴會 I-i'm throwing a party this weekend. 111 00:04:30,033 --> 00:04:32,100 是嗎 什麼類型的宴會 不會是為辦而辦的那種吧 Really? oh, what's the occasion? not that you need one. 112 00:04:32,167 --> 00:04:35,067 是為一個朋友舉辦的 她16歲的生日宴會 Oh, it's--it's for a friend. it's for her sweet 16. 113 00:04:35,133 --> 00:04:37,666 哦 那太溫馨了 Oh. that's... sweet. 114 00:04:37,733 --> 00:04:41,466 是的 你應該來 Yeah. uh, you should come. 115 00:04:41,533 --> 00:04:44,167 好的 我會看看我的行程 Yeah. i'll, um, i'll have to check my schedule, 116 00:04:44,232 --> 00:04:46,933 -但我決定後會告訴你的 -好的 But i'll let you know. yeah. please--please do. 117 00:04:47,000 --> 00:04:48,366 好的 Okay. 118 00:04:48,433 --> 00:04:51,033 好的 在你的小宴會上盡興吧 Well, um, have fun with your little party, 119 00:04:51,100 --> 00:04:54,067 照顧好自己 好吧 And, um, just take care of yourself, okay? 120 00:05:00,766 --> 00:05:03,133 lily 不敢相信你給我們做早餐 Lily, i can't believe you made us breakfast. 121 00:05:03,199 --> 00:05:04,890 我只是做了一些百吉餅和 Oh, i just toasted some bagels and 122 00:05:04,891 --> 00:05:06,533 -炸了一些培根 -還買了果醬 fried some bacon and bugeen 123 00:05:06,599 --> 00:05:08,366 是嗎 沒什麼的 Oh, really, it's no big deal. 124 00:05:08,433 --> 00:05:09,778 如果你打開了爐子 Well, if you turned on a burner, 125 00:05:09,779 --> 00:05:11,167 lily 這就是件大事 lil, it's a big deal. 126 00:05:11,232 --> 00:05:13,033 你真的很關心這個家庭關係 You are really committed to making this family work. 127 00:05:13,100 --> 00:05:15,133 -我為你驕傲 媽媽 -哦 謝謝你 I'm proud of you, mom. aw. thank you. 128 00:05:15,232 --> 00:05:18,067 哦 charles 你留下來吃早餐嗎 Oh, charles, are you staying for breakfast? 129 00:05:18,133 --> 00:05:20,933 我有點事情 I have an appointment 130 00:05:20,933 --> 00:05:22,000 chuck‧bass早上八點起來幹麻 What does chuck bass do on 8 am? 131 00:05:22,000 --> 00:05:23,733 -不像你啊 -我晚上才做有氧運動 It's not like you work out. i do my cardio in the evenings. 132 00:05:23,800 --> 00:05:27,366 早上是做正事 而且我搞晚了 Morning is for business, for which i am late. 133 00:05:27,366 --> 00:05:28,866 所以如果你不介意的話 So if you'll excuse me... 134 00:05:28,867 --> 00:05:30,299 你們覺得像不像情景喜劇 Does this feel like a sitcom to anybody else? 135 00:05:30,366 --> 00:05:33,466 -像個真人秀 -很好 那我就能投票讓你出局了 It feels like a reality show. good. so i can vote you off. 136 00:05:33,466 --> 00:05:34,433 要是你沒穿花格子大衣 It would almost be scary 137 00:05:34,499 --> 00:05:36,800 -我還會怕你三分 -額 等等 If it wasn't wearing plaid. um, wait, wait. 138 00:05:36,866 --> 00:05:39,167 你們不能沒等到我就開吃了 You guys didn't start without me, did you? hey. 139 00:05:39,232 --> 00:05:42,000 -你沒告訴她吧 -沒 You didn't tell her yet. no. 140 00:05:42,067 --> 00:05:44,028 -告訴我什麼 -我們準備 What? tell me what? well, we wanted 141 00:05:44,029 --> 00:05:45,933 告訴你本人和大家 to tell you in person and all of you. 142 00:05:46,000 --> 00:05:47,159 我們在籌辦一個16歲生日會 We are planning a sweet 16 party 143 00:05:47,160 --> 00:05:48,211 明晚此地 for you here, tomorrow night. 144 00:05:48,211 --> 00:05:49,733 一流的廚師和服務 美麗的鮮花 Fantastic caterer and beautiful flowers. 145 00:05:49,800 --> 00:05:51,966 DJ 和無與倫比的客人 D.j., the perfect guest list. 146 00:05:52,033 --> 00:05:53,966 雖然我們想給你個驚喜 We wanted it to be a surprise, though. 147 00:05:54,033 --> 00:05:56, 800 我們聽說你去年有過一個 We heard you had one of those last year, 148 00:05:56,866 --> 00:05:59,033 -但進行的不太好 -哦 jenny小蛋糕 And it didn't go so well. oh, jenny cake. 149 00:05:59,100 --> 00:06:01,232 這就是為什麼我今年這麼高興 Well, that's why this year, i was more than happy 150 00:06:01,299 --> 00:06:03,266 邀請一些熟悉的人來 To delegate to people who know better. 151 00:06:03,332 --> 00:06:05,266 你覺得怎麼樣 So what do you think? 152 00:06:05,332 --> 00:06:08,800 額 我 哇 Uh... wow. i... 153 00:06:10,000 --> 00:06:11,700 你不驚喜嗎 You're not excited? 154 00:06:11,766 --> 00:06:15,033 沒 我很驚喜 完全的 No, i am. i totally am. 155 00:06:15,100 --> 00:06:16,633 但是 But... 156 00:06:16,700 --> 00:06:18,800 去年這個時候 Okay, look, last year, 157 00:06:18,866 --> 00:06:21,199 我想這種宴會想得都要死了 I would have killed for a party like this. 158 00:06:21,266 --> 00:06:23,332 但是今年 我不知道 But this year, i-i don't know. 159 00:06:23,399 --> 00:06:26,533 事情有點不一樣了 就像 Things just--things just seem different. like--like, okay, 160 00:06:26,599 --> 00:06:29,100 我只是希望有我們和 I was just kind of hoping that it would be us 161 00:06:29,167 --> 00:06:31,599 vanessa和jonathan 然後我根本都沒有 And vanessa and jonathan, and then i don't even-- 162 00:06:31,666 --> 00:06:33,566 或許再加上兩個我化學班上的同學 Maybe those two girls from my chem class 163 00:06:33,633 --> 00:06:37,766 那次沒有點燃我頭髮的兩個 Who didn't light my hair on fire that one time. 164 00:06:37,833 --> 00:06:40,666 -對不起 那樣可以嗎 -當然 I'm sorry. is that okay? yeah. yeah. 165 00:06:40,733 --> 00:06:42,889 我的意思是 或許你應該嘗嘗那個蛋糕 I mean, well, maybe you should just try the cake first. 166 00:06:42,889 --> 00:06:44,566 當然可以了 這是你的生日 Of course it's okay. it's your birthday. 167 00:06:44,633 --> 00:06:48,533 -你要怎麼樣都行 -是的 沒關係 It's whatever you want. yeah, yeah. no, it's not a problem. 168 00:06:48,599 --> 00:06:51,133 -我去取消宴會 -我在想我著名的那道菜 I'll--i'll just-- i'll cancel. i'm thinking my famous chili. 169 00:06:51,199 --> 00:06:54,033 或許一些棋盤遊戲 Maybe some board games. 170 00:06:54,100 --> 00:06:56,100 是啊 是啊 Yeah. yeah. 171 00:06:56,167 --> 00:06:59,100 不過真的多謝你們為我著想 Um, but really, thank you so much for thinking of me. 172 00:06:59,167 --> 00:07:00,733 這很重要 It means a lot. 173 00:07:00,800 --> 00:07:04,232 我去和飲食負責人說取消 Um, i'll just go cancel the caterer. 174 00:07:04,299 --> 00:07:07,000 我該去學校了 I should probably get to school. 175 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 助學金內容 176 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 拒絕了您的助學金請求 177 00:07:24,933 --> 00:07:27,266 我不明白為什麼她不想要 I don't understand why she wouldn't want it. 178 00:07:27,332 --> 00:07:28,660 這個世界上應該都有 Every culture in the world has 179 00:07:28,661 --> 00:07:30,966 些甜蜜的16歲派對文化啊 some version of a sweet 16 party. 180 00:07:31,033 --> 00:07:33,199 就像是個成年禮 It's like a universal rite of passage. 181 00:07:33,266 --> 00:07:35,167 自從她回到康士坦次 Well, since she got back to constance, 182 00:07:35,167 --> 00:07:37,199 jenny就沒怎麼交到過朋友 Jenny hasn't exactly made a lot of friends. 183 00:07:37,266 --> 00:07:40,199 你知道 如果害怕沒人來參加 You know, downsizing the party might have something to do 184 00:07:40,266 --> 00:07:42,700 大概就不想那麼大費周章了 With the fear that no one will show up. 185 00:07:42,766 --> 00:07:43,766 Serena Serena. 186 00:07:46,333 --> 00:07:47,629 聽說你的派對在最後一刻 Word is out that your party went 187 00:07:47,630 --> 00:07:48,966 被緊急取消了 from 60 to zero in the last hour.. 188 00:07:49,032 --> 00:07:51,767 你想保全面子 我們明白 We knew you'd accept defeat gracefully. 189 00:07:51,833 --> 00:07:53,867 你們說什麼呢 What are you talking about? 190 00:07:53,932 --> 00:07:56,233 你取消了jenny的派對來赴Penelope的約 You canceled jenny's party to move off penelope's date. 191 00:07:56,299 --> 00:07:58,333 Penelope明晚有派對 Penelope's having a party tomorrow night? 192 00:07:58,400 --> 00:07:59,767 什麼時候有的 Since when? 193 00:07:59,833 --> 00:08:02,700 一直都有啊 我們都去 而且現在看來 Since always. we were all going, but at least now 194 00:08:02,767 --> 00:08:05,400 我們不用因為錯過你的派對而假裝遺憾了 We don't have to pretend to feel bad about missing yours. 195 00:08:05,466 --> 00:08:06,983 -嘿 P -姑娘們 - Hey, p. - hey, girls. how excited are 196 00:08:06,984 --> 00:08:08,500 派對沒取消你們是不是很激動 you about the part don't cancel... 197 00:08:11,466 --> 00:08:15,199 注意 S 要學會回答這個老問題 Spotted--s. learning the answer to the age-old question, 198 00:08:15,266 --> 00:08:18,299 如果你要辦派對 卻沒人理睬時怎麼辦 "what if you were throwing a party and no one cared?" 199 00:08:18,366 --> 00:08:21,266 答案是 別取消 When that happens, don't cancel... 200 00:08:21,333 --> 00:08:23,500 poppy 我是Serena Poppy, hey. it's serena. 201 00:08:23,566 --> 00:08:25,466 還記得我說過的那個派對吧 You know that party i was telling you about? 202 00:08:25,533 --> 00:08:28,433 我想見見你 我需要你的幫助 I was hoping we could meet up. I need your help. 203 00:08:28,500 --> 00:08:30,833 把蛋糕砸在她們臉上吧 Make them eat cake. 204 00:08:53,999 --> 00:08:56,833 你收到我用nate的帳號發的郵件了 I see you got the e-mail i sent from Nate's account. 205 00:08:56,899 --> 00:08:59,999 從五年級開始他的密碼就一直是"足球" His password has been "soccer" since the fifth grade. 206 00:09:00,066 --> 00:09:03,800 blair每天早上都這時候離開他家 Look, Blair leaves his place at this time every morning. 207 00:09:03,867 --> 00:09:05,932 你要是想做點什麼 When you're ready to do something about it, 208 00:09:05,999 --> 00:09:08,233 你知道去哪找我 You know where i am. 209 00:09:08,299 --> 00:09:12,299 如果你不是來自上東區 And when you're not from the upper east side, 210 00:09:12,299 --> 00:09:14,299 有時候早上就預示著這是糟糕的一天 Sometims a morning is just beginning to a very bad day. 211 00:09:18,888 --> 00:09:21,999 你和nate 是不是有點像 I'm all for you and nate 212 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 就在這 就這樣做 被甩兩次 Isn't that a bit "been there, done that, got dumped twice"? 213 00:09:26,000 --> 00:09:28,467 我和nate是純潔的男女關係 Nate and I are purely platonic. 214 00:09:28,534 --> 00:09:30,401 今天早上我看見你從他家出來 I've seen you leave his place in the morning. 215 00:09:30,467 --> 00:09:32,801 你在跟蹤我是吧 Oh, of course you're stalking me. 216 00:09:32,868 --> 00:09:35,334 如果你擅長做這個的話 You know, if you were any good at it, 217 00:09:35,401 --> 00:09:37,900 你就會知道我是去給他送早餐的 You would know i bring him breakfast. 218 00:09:37,967 --> 00:09:39,622 我們只是朋友 We're just friends. we haven't 219 00:09:39,623 --> 00:09:41,334 都沒有接過吻 shared so much kiss even 220 00:09:41,401 --> 00:09:42,801 朋友啊 Friends? 221 00:09:42,868 --> 00:09:45,234 原來如此啊 That makes total sense. 222 00:09:45,300 --> 00:09:47,567 你倆從來不來電是吧 There's no spark between you two, never was. 223 00:09:47,634 --> 00:09:50,567 就像是翠綠的樹枝和濕潤的火柴 You're like a green twig and a soggy match, 224 00:09:50,634 --> 00:09:53,601 生銹的錘子和冰冷的釘子 A rusty hammer and an icy nail. 225 00:09:53,667 --> 00:09:57,234 nate和我有 曾經很來電 Nate and I have... had plenty of spark. 226 00:09:57,300 --> 00:09:59,834 -比煙火還要燦爛 -那是我和你 -Better than that--fireworks. - That was us. 227 00:10:02,334 --> 00:10:05,033 chuck Chuck... 228 00:10:05,100 --> 00:10:07,834 別裝的好像我沒爭取過你似的 Don't act like i didn't fight for you. 229 00:10:07,900 --> 00:10:11,933 我爭取過你 那麼努力 那麼久 I did--hard, and for a long time. 230 00:10:12,000 --> 00:10:14,067 所以拜託你 So please, 231 00:10:14,134 --> 00:10:17,134 既然我們結束了就原諒我吧 我精疲力竭了 Forgive me if now that we're over, i'm exhausted. 232 00:10:17,200 --> 00:10:19,634 那你和nate在一起是因為很輕鬆咯 So what, you're with nate because it's easy? 233 00:10:19,701 --> 00:10:21,734 我沒有和nate在一起 I'm not with nate. 234 00:10:21,801 --> 00:10:25,933 就算有 輕鬆又有什麼錯 But if i was, what's wrong with easy? 235 00:10:26,000 --> 00:10:27,900 也許輕鬆是因為找對了人 Maybe it's easy because it's right. 236 00:10:27,967 --> 00:10:30,601 是嗎 那為什麼nate那麼難過 Oh, really? is that why nate is so reluctant 237 00:10:30,667 --> 00:10:33,601 就因為和vanessa鬧僵了 To break things off with vanessa? 238 00:10:33,667 --> 00:10:35,567 你知道他們還在約會吧 You do know they're still dating, right? 239 00:10:41,868 --> 00:10:43,534 嘗嘗這個 Try this. 240 00:10:46,868 --> 00:10:48,501 讚 Wonderful. 241 00:10:48,567 --> 00:10:50,967 爸爸 耶魯寄來的包裹在哪 hey, is the, uh, yale packet around, dad? 242 00:10:51,033 --> 00:10:52,933 我想去看看宿舍 I just--i wanted to look at the dorms. 243 00:10:53,000 --> 00:10:55,768 見鬼 我丟在lily那了 抱歉 Oh, jeez. i-i think i left it at lil's. sorry. 244 00:10:55,834 --> 00:10:58,534 沒關係 我明天去拿吧 Oh, okay. that's all right. I'll just get it tomorrow. 245 00:10:58,601 --> 00:11:01,467 你們兩有事就叫我吧 But, uh, let me know if you two need help. hmm. 246 00:11:01,534 --> 00:11:04,768 你為什麼要對他撒謊 包裹就在這裏 Why did you just lie to him? the packet's right there. 247 00:11:04,834 --> 00:11:08,000 耶魯拒絕了 dan的獎學金 Dan was denied... financial aid at yale. 248 00:11:08,067 --> 00:11:09,601 資金有限 Funds are limited, 249 00:11:09,667 --> 00:11:12,667 而且最近 他們收的很多學生 And these days, there are a lot of other students 250 00:11:12,734 --> 00:11:14,328 比我們更需要救助 That need it more than we do. 251 00:11:14,329 --> 00:11:16,033 真遺憾 你存錢了嗎 I'm sorry. do you save, 252 00:11:16,100 --> 00:11:18,134 當然 但是我以為 Of course, but i-i planned 253 00:11:18,200 --> 00:11:20,967 他的學費至少有一部分補貼 On at least part of his tuition being subsidized. 254 00:11:21,033 --> 00:11:24,667 我想 我能幫你 Well, um, i mean, i could help you out. 255 00:11:24,734 --> 00:11:28,501 謝謝 不過算了吧 很感謝你的幫忙 Thank you, but no. as kind as it is for you to offer, 256 00:11:28,567 --> 00:11:30,401 我想還是自己解決比較好 I think i need to handle this on my own. 257 00:11:30,467 --> 00:11:32,501 我只希望我能想出辦法 I just wish i had an idea. 258 00:11:32,567 --> 00:11:35,501 你可以把房子賣了 Well, you could sell the loft, and then you'd have, um, 259 00:11:35,567 --> 00:11:37,601 然後就有錢付dan的學費了 Enough for dan's tuition and then some. 260 00:11:37,667 --> 00:11:39,634 這是dan和jenny成長的地方啊 And this is where dan and jenny grew up. 261 00:11:39,701 --> 00:11:42,334 再說我們要住哪里 流落街頭嗎 Besides, where would we live? on the streets? 262 00:11:42,401 --> 00:11:45,434 你們可以搬來和我住 Well... you could move in with me. 263 00:11:47,100 --> 00:11:49,134 這是重大的一步 lily That's a big step, lil. 264 00:11:49,200 --> 00:11:52,768 我知道 但是我一直覺得會有這一天 I know. but i always saw it as the next one for us anyway. 265 00:11:54,634 --> 00:11:56,667 我們已經準備好這樣做了嗎 Are we ready for that? 266 00:11:56,734 --> 00:11:59,067 這個嘛 我們也沒辦法確認 Well, there's one way to find out. 267 00:11:59,134 --> 00:12:02,601 你為什麼不找個經紀人談談 Look, why don't you just talk to an agent 268 00:12:02,667 --> 00:12:05,033 看看他們怎麼說 And see what they say? 269 00:12:07,933 --> 00:12:10,000 你知道我在想什麼嗎 You know what i was just thinking? 270 00:12:10,067 --> 00:12:12,801 jennifer aniston現在過的很好 Jennifer aniston is totally fine now. 271 00:12:12,868 --> 00:12:16,634 -布拉德皮特也不會再覺得愧疚了 -好吧 I'm sure brad doesn't even feel bad anymore. okay. 272 00:12:16,701 --> 00:12:19,634 我是說 我知道一定有一些附帶的傷害 I mean, i'm sure that there was some collateral damage, 273 00:12:19,701 --> 00:12:22,534 會一直難過 但是他命中註定要和angelina在一起 Which is always sad, but his fate lay with angelina, 274 00:12:22,601 --> 00:12:24,100 而且他也知道這一點 And he knew that, 275 00:12:24,167 --> 00:12:27,868 所以他必須要下狠心繼續前進 So he had the tough conversation and moved on. 276 00:12:27,967 --> 00:12:30,900 你是在暗示我應該和vanessa分手嗎 This is your way of saying i should break up with vanessa? 277 00:12:30,967 --> 00:12:32,868 -這樣我和你就能 -擁抱我們的命運 So me and you can... embrace our fate. 278 00:12:32,933 --> 00:12:34,234 是啊 Ah. yes. 279 00:12:34,300 --> 00:12:36,701 好吧 我其實不想和你說這個的 Okay. well, i wasn't actually gonna tell you this 280 00:12:36,768 --> 00:12:39,200 不過vanessa幾小時之前打來電話 Till afterwards, but vanessa called a couple hours ago, 281 00:12:39,267 --> 00:12:41,300 說她想和我談談 And she just wants to talk, 282 00:12:41,367 --> 00:12:43,768 我約了她一起吃飯 So i asked her to meet me for dinner. 283 00:12:43,834 --> 00:12:47,033 你就不能發短信說嗎 But can't you just text? 284 00:12:47,100 --> 00:12:48,401 不行 No. 285 00:12:48,467 --> 00:12:50,367 那萬一你見到她以後 But what if when you see her, 286 00:12:50,434 --> 00:12:53,434 又像煙火似的火花四射呢 There's sparks or fireworks, even? 287 00:12:53,501 --> 00:12:55,640 -你知道 他們說分手時上床最 -嘿嘿嘿 You know, they say breakup sex is-- hey, hey, hey, hey. 288 00:12:55,640 --> 00:12:56,868 vanessa和我 感覺上結束了 Vanessa and i--it feels over, 289 00:12:56,933 --> 00:12:59,100 我敢肯定她也想和我說同樣的事 And i'm sure she's gonna tell me the same thing. 290 00:12:59,167 --> 00:13:02,000 聽著 我保證完事後直接來找你 Listen, i promise i'll come straight over after it's done. 291 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 他們第一次去非洲旅行時 On their first trip to africa, 292 00:13:03,167 --> 00:13:08,033 布拉德和安吉麗娜的性趣如此激烈 Brad and angelina's lovemaking was so intense, 293 00:13:08,100 --> 00:13:10,067 以至於保鏢還以為他們被襲擊了呢 The guards thought they were being attacked. 294 00:13:10,134 --> 00:13:12,868 那我去和vanessa談談 Well, how about i just start by talking to vanessa 295 00:13:12,933 --> 00:13:15,267 然後再做決斷 好嗎 And see where all this goes? sound good? 296 00:13:15,334 --> 00:13:17,501 很好 Sounds great. 297 00:13:17,567 --> 00:13:19,167 那就好 Okay. 298 00:13:29,234 --> 00:13:31,933 你是jenny吧 很高興見到你 Oh, you must be jenny. it's so nice to meet you. oh. 299 00:13:32,000 --> 00:13:33,667 -我是poppy -你好 - I'm poppy. - hi. 300 00:13:33,734 --> 00:13:35,734 Serena 太出我的意料了 Serena, i wasn't expecting any of this. 301 00:13:35,801 --> 00:13:38,701 我媽媽想讓你挑一條你夢寐以求的洋裝 Oh, well, my mom wanted you to have your dream dress. 302 00:13:38,768 --> 00:13:40,734 我們覺得Missoni是不錯的選擇 We thought missoni would be right, 303 00:13:40,801 --> 00:13:43,067 所以我就帶了朋友來幫忙挑咯 So i brought a friend to help with the selection. 304 00:13:43,134 --> 00:13:46,000 那條怎麼樣 So what about that one? 305 00:13:46,067 --> 00:13:49,033 我也希望自己是 Well, i wish i was the kind of girl 306 00:13:49,100 --> 00:13:51,267 穿著這種裙子 Who was having the kind of party 307 00:13:51,334 --> 00:13:53,534 參加這種派對的那種女孩 Where i could wear this kind of dress. 308 00:13:53,601 --> 00:13:55,134 可我不是 所以 I'm not, so... 309 00:13:55,200 --> 00:13:58,933 那個 我還是試試這條好了 I-i think--i guess i'll just-- i'll just try this one. 310 00:14:03,534 --> 00:14:05,567 謝謝你能來 Hey. thanks for meeting me. 311 00:14:05,634 --> 00:14:09,567 今早見過你之後 我真是感覺糟透了 After i saw you this morning, i felt kind of terrible. 312 00:14:09,634 --> 00:14:12,000 我太單調乏味了 對嗎 I'm--i'm in a rut, aren't i? 313 00:14:12,067 --> 00:14:14,067 是啊 像你這樣的美女 Yeah. well, a girl like you 314 00:14:14,134 --> 00:14:16,000 應該是前一天還在和 Should be on the arm of a designer 315 00:14:16,067 --> 00:14:18,134 設計師形影不離參加化妝舞會 At the costume ball one day 316 00:14:18,200 --> 00:14:20,567 然後第二天環著Maldives快艇破浪才對 And yachting around the maldives the next, 317 00:14:20,634 --> 00:14:23,567 而不是和同一個男生分分合合才對 Not making up and breaking up with the same high school boy 318 00:14:23,634 --> 00:14:25,300 還整天和閨中密敵爭吵不休 And feuding with your frenemy. 319 00:14:25,367 --> 00:14:26,834 我知道啊 I know. 320 00:14:26,900 --> 00:14:29,300 那我怎麼辦 What--what can i do? 321 00:14:29,367 --> 00:14:32,267 這個派對會是個好開始的 Well, this party would be a good place to start. 322 00:14:32,334 --> 00:14:34,367 我也這麼想 Yeah, i-i-i thought that, 323 00:14:34,434 --> 00:14:37,734 但jenny一門心思只想越簡單越好 But jenny is just really set on something more simple. 324 00:14:37,801 --> 00:14:39,834 只要是16歲小女孩 Any 16-year-old girl would love 325 00:14:39,900 --> 00:14:42,601 都會喜歡你將要辦的派對的 The kind of party that you should be throwing-- 326 00:14:42,667 --> 00:14:45,868 成熟 典雅 出席現場的各界名流 Adult, elegant, the right notables in attendance. 327 00:14:45,933 --> 00:14:48,834 你也看到他看那件洋裝的樣子了 And you saw the way that she looked at that dress. 328 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 她喜歡的 她會想要這樣的派對的 She loves it. she wants a party like this. 329 00:14:50,967 --> 00:14:53,868 她只是需要旁人助其一臂之力 She just needs someone to hold her hand a little. 330 00:14:56,000 --> 00:14:59,167 怎麼樣啊 So... what do you think? 331 00:14:59,234 --> 00:15:02,200 我們還是比較喜歡那條 We like that one better. 332 00:15:04,734 --> 00:15:07,067 那好吧 我去試試好了 Okay. i guess-- i guess i'll just try it on. 333 00:15:09,334 --> 00:15:12,701 看吧 她多喜歡啊 這就是證明 See? she loves it. that's all the proof you need. 334 00:15:12,768 --> 00:15:14,768 現在還為時不晚 You know, it's not too late. 335 00:15:14,834 --> 00:15:17,367 不如開始打幾個電話如何 Why don't you start making some phone calls? 336 00:15:26,234 --> 00:15:28,567 你好 我是Serena‧van der woodsen Hi. it's serena van der woodsen. 337 00:15:28,634 --> 00:15:31,467 我知道今早我媽媽打給你過 Um, i know my mom might have called you this morning, 338 00:15:31,534 --> 00:15:33,567 但其實是出了點差錯 But there's been a mistake. 339 00:15:33,634 --> 00:15:36,167 派對不會取消 還會繼續 The party's not canceled. it's--it's still on, 340 00:15:36,234 --> 00:15:38,033 事實上 還會更加盛大 And actually, it's--it's gonna be bigger. 341 00:15:44,360 --> 00:15:45,994 好啊 Hi. 342 00:15:46,061 --> 00:15:47,994 好 Hi. 343 00:15:48,061 --> 00:15:52,360 謝謝你來見我 很高興能看到你 Thanks for meeting me. it's really good to see you. 344 00:15:52,427 --> 00:15:55,061 我有預感妳會不喜歡我等等要講的 I have a feeling you're not gonna like what i have to say. 345 00:15:55,128 --> 00:15:57,128 別一副很驚訝的樣子 V Hey, don't act surprised, v. 346 00:15:57,194 --> 00:16:01,293 你眼看事情變成這樣的 先離開的人是你 You saw this coming. i mean, you left first. 347 00:16:01,360 --> 00:16:03,994 我知道 可是 I know, but... 348 00:16:04,061 --> 00:16:06,827 只要我們肯努力 一定還有辦法的 I mean, i'm sure we can do something 349 00:16:06,894 --> 00:16:08,794 能解決我們的問題 To figure it all out, if we tried. 350 00:16:10,427 --> 00:16:12,794 那好吧 Okay. 351 00:16:12,861 --> 00:16:16,560 至少我們是坦誠分開的 對嗎 Well, at least we can end things honestly, right? 352 00:16:16,627 --> 00:16:18,160 -對 -所以假如有第三者的話 - Right. - because if there is someone else, 353 00:16:18,160 --> 00:16:19,694 你完全可以告訴我 You could tell me. 354 00:16:19,761 --> 00:16:21,794 這樣還能讓分手更順理成章些 Probably make things easier. 355 00:16:21,861 --> 00:16:25,228 這只是我們之間的問題 無關他人 This is about you and me. no one else. 356 00:16:25,293 --> 00:16:28,560 -是嗎 -對 沒錯 - Really? - yeah, really. 357 00:16:31,194 --> 00:16:34,194 dorota 已經10點半了 他怎麼那麼慢 It's 10:30, dorota. what took him so long? 358 00:16:34,260 --> 00:16:36,761 也許那布魯克林姑娘哭了 好好先生nate Maybe girl from Brokenly cry.Mr Nate nicely boy. 359 00:16:36,827 --> 00:16:38,410 便幫她擦眼淚 摩挲她的頭髮 He wipe tears. he touch her hair. 360 00:16:38,410 --> 00:16:39,994 她也回手摩挲他 She touch his. 361 00:16:40,061 --> 00:16:42,344 dorota Dorota. 362 00:16:42,344 --> 00:16:44,627 我又沒經驗 Not that it's ever happen to me. 363 00:16:44,694 --> 00:16:46,228 結束了 It's done. 364 00:16:47,527 --> 00:16:49,360 也不用這麼高興吧 Whoa. don't look too happy. 365 00:16:49,427 --> 00:16:51,194 是哦 抱歉 Oh, right. sorry. 366 00:16:51,260 --> 00:16:52,827 分手過程痛苦嗎 Was it awful? 367 00:16:52,894 --> 00:16:55,961 不 我們已經沒什麼感情了 所以 No. things had come to a natural end, so... 368 00:16:56,027 --> 00:16:58,861 況且和旁人毫無干係 And it had nothing to do with anyone else. 369 00:16:58,927 --> 00:17:01,494 當然 只是你們之間出了問題 Of course. it was just about you guys. 370 00:17:01,560 --> 00:17:05,027 現在已經很晚了 Hey, listen. it's, um, it's getting late, 371 00:17:05,094 --> 00:17:07,228 況且今天我也不好過 And i've had a really tough day. 372 00:17:07,293 --> 00:17:10,194 明天再見吧 好嗎 So how about tomorrow, okay? 373 00:17:10,260 --> 00:17:14,061 我們這週末可以待在一起 We could hang out this weekend. 374 00:17:23,460 --> 00:17:25,627 dorota 把它倒進下水道去 Pour that dom down the drain, dorota. 375 00:17:25,694 --> 00:17:27,994 等等 這是96年份的嗎 Wait. is that the '96? 376 00:17:28,061 --> 00:17:30,360 blair小姐 怎麼了 What happened, miss blair? 377 00:17:30,427 --> 00:17:32,327 他親了我的額頭 He kissed me on the forehead, 378 00:17:32,393 --> 00:17:34,393 就像沙維親琪琪那樣[電影金粉世界] Like chevalier kissed gigi... 379 00:17:34,460 --> 00:17:38,360 好像他是叔叔 我是小女孩一般 Like he was a man, and i was a little girl. 380 00:17:38,427 --> 00:17:40,961 沒有激情 也無火花 No passion, no spark. 381 00:17:41,027 --> 00:17:43,194 也許chuck說的沒錯 Maybe chuck was right. 382 00:17:43,260 --> 00:17:46,761 也許我和nate擁有的只是 Maybe all nate and i have together is just... 383 00:17:46,827 --> 00:17:49,228 過往雲煙 History. 384 00:17:49,293 --> 00:17:52,727 可憐的B 舊情複燃本非易事 Poor b. it's hard to turn up the heat with an old flame. 385 00:17:52,794 --> 00:17:55,094 可退一步來說 But stand back. 386 00:17:55,094 --> 00:17:57,427 某人將要火上添油了哦 Someone's about to add fuel to this fire. 387 00:17:57,494 --> 00:18:00,594 我得承認 你能打來真是出乎我意料 I have to say, i was a little surprised when you called. 388 00:18:00,660 --> 00:18:02,177 我可以接受他甩我 That he dumped me, i can accept, 389 00:18:02,177 --> 00:18:03,694 可他居敢說 But then he had the nerve 390 00:18:03,761 --> 00:18:06,427 他和blair之間沒什麼 To say that there was nothing between him and blair. 391 00:18:06,494 --> 00:18:09,827 "只是朋友"的說辭嗎 我也聽過了 The "just friends" speech? i got it, too. 392 00:18:09,894 --> 00:18:12,094 他們把我們當傻瓜耍 They're making fools of us. 393 00:18:12,161 --> 00:18:13,794 再也不會了 Well, not anymore. 394 00:18:24,360 --> 00:18:26,927 棋盤遊戲真多啊 Wow. you got a lot of board games there. 395 00:18:26,993 --> 00:18:29,227 我們要去的是生日聚會 Uh, you know, we're going to a birthday party. 396 00:18:29,294 --> 00:18:30,794 又不是避難集中營 It's not a bomb shelter. 397 00:18:30,794 --> 00:18:32,294 我想選擇多點嘛 Yeah, well, i want to have options. 398 00:18:32,360 --> 00:18:34,244 - vanessa也去嗎 - 那個啊 - Uh, do you know if vanessa's coming? - yeah. 399 00:18:34,244 --> 00:18:36,127 昨晚她和nate分手了 Yeah, she and nate broke up last night. 400 00:18:36,193 --> 00:18:38,927 她似乎很傷心 It seems like she's taking it pretty hard, 401 00:18:38,993 --> 00:18:40,643 不過她還是想去參加聚會 But, uh, she wants to come to the party, 402 00:18:40,643 --> 00:18:42,294 - 還說到時電話聯繫 -好 - Said she'd call. - Okay 403 00:18:42,360 --> 00:18:45,193 估計是她打來的 Oh, and that's probably her. 404 00:18:45,260 --> 00:18:46,643 喂 Hello? 405 00:18:46,643 --> 00:18:48,027 humphrey先生 我是布魯克林不動產局的gail Mr. humphrey? it's gail from brooklyn realty. 406 00:18:48,093 --> 00:18:50,160 我想和你定一個方便的時間 I wanted to schedule a time 407 00:18:50,227 --> 00:18:52,193 去你的閣樓估價 For our appraiser to come out to your loft. 408 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 現在不方便嗎 Is this a bad time? 409 00:18:54,327 --> 00:18:58,826 是的 我再打給你 Uh, yeah. you know, i'll call you later. 410 00:18:58,893 --> 00:19:00,526 不是vanessa嗎 Not vanessa? 411 00:19:00,593 --> 00:19:03,459 不是 我們得快點準備好 No. you know, we should probably start getting ready. 412 00:19:03,526 --> 00:19:05,127 好吧 Okay. 413 00:19:07,193 --> 00:19:10,693 等會 你剛才說nate和vanessa分手了 Wait. back up, blair. nate and vanessa broke up? 414 00:19:10,693 --> 00:19:13,659 範德‧比爾茲家族聚會後他們就吵開了 Oh, they had a falling-out after the van der bilt party, 415 00:19:13,659 --> 00:19:15,893 一周互相都沒聯繫 然後昨晚分手了 Hadn't spoken for a week and broke up last night. 416 00:19:15,959 --> 00:19:17,526 你怎麼知道的 How do you know all this? 417 00:19:17,526 --> 00:19:19,093 難道你把我撇一邊跑去安慰vanessa了嗎 Have you dumped me for vanessa? 418 00:19:19,160 --> 00:19:22,893 不是 最近我經常和nate在一起 No. i've just been spending a lot of time with nate. 419 00:19:22,893 --> 00:19:25,259 你們怎麼突然又好起來了 Oh. where is this coming from? 420 00:19:25,326 --> 00:19:27,226 -什麼啊 -你和nate啊 - What? - you and nate? 421 00:19:27,226 --> 00:19:29,127 在那麼多風風雨雨過去之後 After all that you've been through? 422 00:19:29,194 --> 00:19:32,060 你確定你和他一起 不只為他不像chuck嗎 You sure it's not just because nate's not chuck? 423 00:19:32,127 --> 00:19:34,160 我曾以為chuck才是我的未來 I thought chuck was my future, 424 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 以為nate是我不堪回首的往事 Nate a part of my past. 425 00:19:36,160 --> 00:19:37,793 但我現在卻深切感到 But now i'm thinking 426 00:19:37,860 --> 00:19:40,760 chuck是我必須忘卻剔除的那個 Chuck was just something i had to get out of my system 427 00:19:40,827 --> 00:19:43,727 這樣我才能看清nate才是我的最終歸宿 In order to realize nate was my destiny all along. 428 00:19:43,793 --> 00:19:45,660 如果你真這麼想 Well, if that's really how you feel, 429 00:19:45,727 --> 00:19:47,760 那我祝你幸福 Then i'm happy for you. 430 00:19:47,827 --> 00:19:49,727 雖說我以前也沒站在chuck那一邊 It's not exactly like i was rooting for chuck, 431 00:19:49,793 --> 00:19:51,760 nate很適合你 平平淡淡 And nate is good for you. no drama. 432 00:19:51,827 --> 00:19:57,927 我和nate的激情似火 燃情無限 Nate and i have plenty of drama and sparks and fireworks. 433 00:19:57,993 --> 00:20:00,027 你什麼時候來我的派對 Uh-huh. when are you getting to my party? 434 00:20:00,094 --> 00:20:01,793 是jenny的派對才對 You mean jenny's party. 435 00:20:03,593 --> 00:20:06,426 你知道外面是怎麼一回事嗎 So do you have any idea what's going on out there? 436 00:20:06,493 --> 00:20:08,927 B 不好意思 我得掛了 B., i gotta go. i'm sorry. 437 00:20:08,993 --> 00:20:11,626 jenny肯定會喜歡的 Jenny's gonna love it. 438 00:20:16,693 --> 00:20:18,226 你好 vanya Hey, vanya. 439 00:20:19,793 --> 00:20:22,827 "罪孽 自由受害者與其對美國的進攻" "Guilty liberal 'victims' and their assault on america" 440 00:20:22,893 --> 00:20:24,460 安‧寇勒著 By ann coulter? 441 00:20:24,526 --> 00:20:27,460 dorota讓我看的 她說知己知彼 百戰不殆 Dorota gave to me. she said important to know enemy. 442 00:20:27,526 --> 00:20:29,793 無所謂了 我看了dorota才能開心嘛 It's okay. i read to make dorota happy. 443 00:20:31,460 --> 00:20:33,860 我好興奮啊 I have to say, i'm excited. 444 00:20:33,927 --> 00:20:35,460 這樣就對了 Oh, you should be. 445 00:20:35,526 --> 00:20:37,526 只有在特殊場合老爸才做拿手辣椒醬呢 Dad only makes his chili on very special occasions. 446 00:20:37,593 --> 00:20:39,526 我興奮不僅是因為生日 Well, not just about my birthday. 447 00:20:39,593 --> 00:20:42,359 雖說生日確實令人激動 可是 I mean, of course about my birthday, but, you know, 448 00:20:42,426 --> 00:20:44,493 lily和老爸 還有我們共聚一堂 Lily and dad and all of us together? 449 00:20:44,560 --> 00:20:47,827 好像一切都進展順利啊 I don't know. things just seem to be going really good. 450 00:20:47,893 --> 00:20:49,793 是啊 順利的有點過頭了 Yeah. a little too good. 451 00:20:49,860 --> 00:20:52,760 什麼 為什麼說"過頭" What? since when is "good" too good? 452 00:20:55,293 --> 00:20:56,860 dan Dan? 453 00:20:59,259 --> 00:21:01,793 記得那通不是vanessa打來的電話嗎 Uh, y-you know that phone call that wasn't vanessa? 454 00:21:01,860 --> 00:21:04,194 是地產經紀人打來的 It was a real estate agent. 455 00:21:04,259 --> 00:21:06,526 老爸好像要把房子賣了 I think dad might be selling the loft. 456 00:21:06,593 --> 00:21:09,960 什麼 那我們住哪 What? no. where would we live? 457 00:21:10,027 --> 00:21:11,560 我到時已經去上大學了 Well, i'd be at college. 458 00:21:11,626 --> 00:21:14,127 你和老爸應該就會 I guess you and dad would be... 459 00:21:14,194 --> 00:21:16,960 搬到東區這邊住吧 Moving on up to the east side, 460 00:21:17,027 --> 00:21:19,359 搬到這個高聳入雲的高級公寓 To a deluxe apartment in the sky-y-y. 461 00:21:19,426 --> 00:21:21,393 行了 我明白 首先 Okay, yeah, yeah, funny. first of all, 462 00:21:21,460 --> 00:21:24,526 你得少看點情景喜劇了 You need to stop watching so many old sitcoms on hulu, 463 00:21:24,593 --> 00:21:27,793 其次 老爸會住上東區 And second, dad on the upper east side? 464 00:21:27,860 --> 00:21:29,894 不可能的 我們根本 I mean, there's no way. no, we can't 465 00:21:29,895 --> 00:21:31,760 不可能來這裏住 我們是 live up here. we're 466 00:21:31,827 --> 00:21:33,960 - humphrey家的嘛 -該死的對 - Humphy's. - Damn straight 467 00:21:34,027 --> 00:21:37,960 我們成長的很茁壯 知道嗎 We grew up good. you know that? 468 00:21:38,027 --> 00:21:40,827 是啊 Yeah. 469 00:21:52,760 --> 00:21:55,027 這裏看起來好眼熟 Okay. it looks familiar 470 00:21:55,094 --> 00:21:56,593 可是 And yet... 471 00:21:56,660 --> 00:21:58,760 不錯嘛 小J Not bad, little j. 472 00:21:58,827 --> 00:21:59,785 你們來幹嘛 What are you doing here? 473 00:21:59,785 --> 00:22:02,160 我一聽說poppy‧lifton會參加你的派對 Once i heard poppy lifton was coming to your party, 474 00:22:02,160 --> 00:22:03,227 就把自己的取消了 在剛才的20分鐘內 I canceled mine. in the last 20 minutes, 475 00:22:03,294 --> 00:22:06,526 已經有兩個精英和一個同志設計師來和我搭訕了 I've been hit on by two bronfmans and a gay designer. 476 00:22:06,593 --> 00:22:08,426 太值了 It was so worth it. 477 00:22:08,426 --> 00:22:10,260 恭喜你從社交墳墓中爬起來啊 Kudos on rising from the social grave. 478 00:22:10,326 --> 00:22:13,993 說到墳墓 那罐子裏裝的是屍體嗎 Speaking of graves, did something die in that pot? 479 00:22:16,093 --> 00:22:17,860 那是茴香粉 It's cumin. 480 00:22:19,827 --> 00:22:21,860 我就喜歡待在社交墳墓裏 I liked my social grave. 481 00:22:21,927 --> 00:22:25,060 是我親手自掘的 我就愛躺在裏面 I dug it myself, and i was happy to lie in it. 482 00:22:25,127 --> 00:22:25,976 到底怎麼回事 他們幹麻都來了 What's going on? why are they here? 483 00:22:25,976 --> 00:22:27,260 不知道啊 I don't know. 484 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 這辣椒醬太重了 This chili weighs a ton, though. 485 00:22:28,260 --> 00:22:30,593 我得去找宴會負責人 I need to find a caterer. 486 00:22:37,793 --> 00:22:39,693 jenny 我都沒看到你來了 Jenny, hey. i didn't see you come in. 487 00:22:39,760 --> 00:22:42,660 你今天怎麼這麼美啊 不錯嘛 How could you with all this fabulous going on? well done. 488 00:22:42,726 --> 00:22:44,726 jenny 生日快樂 Happy birthday, jenny. 489 00:22:44,793 --> 00:22:46,860 poppy 沒想到能見到你 Poppy, i didn't expect to see you. 490 00:22:46,927 --> 00:22:50,893 -你能幫我們拿杯飲料嗎 -好啊 - Hey, uh, will you get us some drinks? - sure. 491 00:22:50,960 --> 00:22:52,793 驚喜吧 Well, surprised? 492 00:22:52,860 --> 00:22:54,927 是困惑才對 這是怎麼回事 Confused. i mean, what is all this? 493 00:22:54,993 --> 00:22:56,468 我爸爸和lily在哪里 Where's my dad and lily? 494 00:22:56,469 --> 00:22:57,860 他們去第五大道電影院看"舞出我天地"了 they're at "billy elliot," fifth road center 495 00:22:57,927 --> 00:23:00,359 我跟他們說女孩只有一次16歲生日 I-i told them that a girl only turns 16 once, 496 00:23:00,426 --> 00:23:02,426 和朋友一起度過才是最好的 And she needs to spend it with her friends 497 00:23:02,493 --> 00:23:04,020 還有朋友的朋友 是我送你的禮物哦 And friends of friends. my present to you. 498 00:23:04,021 --> 00:23:05,593 Serena 我不想要這樣 serena, i didn't want this. 499 00:23:05,660 --> 00:23:08,060 你想拋棄的 不是社交失意嗎 Well, i thought you didn't want a social fiasco 500 00:23:08,127 --> 00:23:09,593 你以為就算你籌畫了派對 Where--where you planned something 501 00:23:09,660 --> 00:23:12,927 卻沒人來參加 但現在多完美啊 And people didn't show up, but this is perfect. 502 00:23:12,993 --> 00:23:16,459 jenny 這些人都是為你來參加的 I mean, jenny, all of these people are here for you. 503 00:23:16,526 --> 00:23:18,726 派翠克 你能幫我和小壽星 Patrick, hey. uh, would you take a picture 504 00:23:18,793 --> 00:23:21,060 -拍張合影嗎 -沒問題 - With me and the birthday girl? - sure. 505 00:23:21,127 --> 00:23:23,526 今天是她生日嗎 It's a birthday? 506 00:23:23,593 --> 00:23:26,426 失陪 Excuse me. 507 00:23:26,493 --> 00:23:28,243 我的派對 玩的開心吧 Enjoying my party? 508 00:23:28,243 --> 00:23:29,993 我正跟jonathan說呢 You know, i was just saying to jonathan 509 00:23:30,060 --> 00:23:31,960 這只是一個和諧 親密的家庭聚會 That this is a lovely, intimate family gathering. 510 00:23:32,027 --> 00:23:33,660 誰都不會說 "jenny‧humphrey" Nothing says "jenny humphrey" 511 00:23:33,726 --> 00:23:36,060 像是個客制化的餐巾 Like a customized cocktail napkin. mm. 512 00:23:36,127 --> 00:23:38,793 eric 我不明白 Eric, i don't get it. 513 00:23:38,860 --> 00:23:40,960 Serena為什麼要搶我的生日 Why would serena hijack my birthday? 514 00:23:41,027 --> 00:23:43,827 我知道她很想為你做點特別的事 Well, i know she was trying to do something nice for you. 515 00:23:43,893 --> 00:23:45,927 也許她只是做過火了 Maybe she just got a little carried away. 516 00:23:45,993 --> 00:23:48,560 也許她只想向大家證明 And maybe she wanted to prove to everyone 517 00:23:48,560 --> 00:23:50,727 她辦派對的能力不減當年 She could still throw a great party. 518 00:23:50,794 --> 00:23:52,999 如果她真想讓路人皆知 Well... if she wants people to know 519 00:23:53,000 --> 00:23:54,583 她辦的聚會真不錯啊 What a great party she can throw, 520 00:23:54,583 --> 00:23:56,166 為什麼不告訴所有人呢 Why not tell everyone? 521 00:23:56,166 --> 00:24:03,166 有派對啦 大家快來參加 522 00:24:05,166 --> 00:24:08,066 我來找你是想除了自怨自艾以外 I came to you because i wanted to do something 523 00:24:08,133 --> 00:24:11,333 做點別的 不過看起來 Besides feel sorry for myself, but all it's been is 524 00:24:11,400 --> 00:24:13,767 都是陳腔濫調 而且 Sleazy platitudes and... 525 00:24:13,833 --> 00:24:15,433 你盯著我胸部幹嘛 You staring at my boobs. 526 00:24:15,500 --> 00:24:17,433 我想到了一些妙計 I came up with several excellent ideas. 527 00:24:17,500 --> 00:24:20,034 而你把大部分都否決了 You just shot most of them down. 528 00:24:20,099 --> 00:24:22,034 對 因為它們都是 Yeah, because they all involved 529 00:24:22,133 --> 00:24:24,667 把vanessa和chuck的性愛錄影弄上網之類的 Leaking a chuck/vanessa sex tape to the internet. 530 00:24:24,733 --> 00:24:28,366 你不樂意的話可以不用把錄影弄上去 We don't have to leak the tape if you don't want to. 531 00:24:28,433 --> 00:24:31,567 一樣不行 除非喝醉了 Consistent, if twisted. 532 00:24:45,034 --> 00:24:46,366 他們怎麼在這 Why are they here? 533 00:24:49,967 --> 00:24:52,099 我們怎麼辦 What do we do? 534 00:24:58,633 --> 00:25:03,400 現場播報 兩個該搞搞清楚的人 Spotted--two people who should know better 535 00:25:03,466 --> 00:25:07,266 和兩個還搞不清楚狀況的人 And two people who don't know what hit them. 536 00:25:13,199 --> 00:25:15,667 不 這裡當然沒有一桶啤酒 No, of course there's no keg! 537 00:25:17,466 --> 00:25:20,567 Serena 這些野孩子是哪冒出來的 Serena, who are these rowdy children? 538 00:25:20,633 --> 00:25:23,500 我是說 我理解jenny還小 不過這也太那個了 I mean, i know jenny's young, but this is embarrassing. 539 00:25:23,567 --> 00:25:25,500 我知道 我知道 我很抱歉 I know. i know. i'm so sorry. 540 00:25:25,567 --> 00:25:28,934 給我幾分鐘 然後 然後我會處理好的 Um, just give me a minute, and--and i'll figure this out. 541 00:25:29,000 --> 00:25:30,298 我們走的 妳應該也一起來 We're leaving. you should come with. 542 00:25:30,298 --> 00:25:32,300 相信我 我超級想趕快離開這 Trust me, i would love to get out of here right now, 543 00:25:32,366 --> 00:25:35,833 不過得先應付了那些桌子上跳舞的 But i think i should deal with the table dancers first. 544 00:25:35,900 --> 00:25:37,400 我等下 等下去找你 I'll--i'll catch up with you later. 545 00:25:37,401 --> 00:25:38,900 最好來吧 為了你好 well, do try, for your own good 546 00:25:38,967 --> 00:25:41,567 好的 Yeah. 547 00:25:50,366 --> 00:25:52,108 jenny jenny 麻煩幫我把 Jenny. jenny, please help me get 548 00:25:52,109 --> 00:25:53,633 這些砸場的趕走 rid of these crasher 549 00:25:53,700 --> 00:25:56,034 他們不是來鬧場子的 Serena 我邀請的他們 Um, they're not crashing, serena. i invited them. 550 00:25:56,099 --> 00:25:58,867 你有你想請的人 我也有我的 Well, you have your guest list, and i have mine. 551 00:25:58,934 --> 00:26:02,300 好吧 不過這不可能是妳想要的派對 Yeah, but--but this can't be what you want. 552 00:26:02,366 --> 00:26:03,396 你又不在乎 Like you care what i want. 553 00:26:03,396 --> 00:26:04,736 jenny 我真的以為 Jenny, i genuinely thought that 554 00:26:04,737 --> 00:26:06,034 你看到這 when you got of 555 00:26:06,099 --> 00:26:08,733 會很驚喜 如果你沒有 You would be thrilled, and if you weren't, 556 00:26:08,800 --> 00:26:10,188 那我很抱歉 但你該就跟我說就好啦 Then i'm sorry, but you should have just said something. 557 00:26:10,188 --> 00:26:11,400 Serena 我說了 在早飯時 而且你清楚地 Serena, i did, at breakfast, and you clearly-- 558 00:26:11,466 --> 00:26:13,299 -Serena -沒事 jenny和我 -Serena -um... it's fine. jenny and 559 00:26:13,300 --> 00:26:15,133 只是在破天荒第一次吵架罷了 are just having our first fight. 560 00:26:15,199 --> 00:26:18,133 -有陌生人在你床上嘿咻呢 -天哪 -There are strangers having sex in your bed. -oh, my god. 561 00:26:20,066 --> 00:26:23,133 等下 你從我媽的衣櫃了拿了那衣服嗎 Wait. did you get that out of my mother's closet? 562 00:26:23,199 --> 00:26:25,233 他用的詞是"徘徊" The word he used was, uh, uh, "haunting," 563 00:26:25,300 --> 00:26:27,366 身臨其境的感覺縈繞在腦海裏 "a haunting sense of immediacy." 564 00:26:27,433 --> 00:26:30,400 我愛死了 他 他很有才 我的最愛 I love that. oh. yeah, he's-- he's a smart guy, my fan. 565 00:26:30,466 --> 00:26:33,433 -他是個不錯的作家 非常不錯 -dan 幫個忙 He's a good writer. he's a good writer. dan, help. 566 00:26:33,500 --> 00:26:35,288 我這正有事呢 Well, i'm kind of in the middle of something. 567 00:26:35,288 --> 00:26:36,833 我需要你去處理些 Well, i need you to be in the middle 568 00:26:36,900 --> 00:26:39,433 別的事 Of something else. 569 00:26:39,500 --> 00:26:41,433 你男朋友呢 Where'd your boyfriend go? 570 00:26:41,500 --> 00:26:44,266 我們不是一對 We're not a couple. 571 00:26:44,333 --> 00:26:46,133 只是肉體上的關係 It's just physical. 572 00:26:46,199 --> 00:26:49,199 我相信你的話 I'll take your word for it. 573 00:26:49,266 --> 00:26:52,333 聽著 不管你倆之間發生了啥 But listen, whatever's going on between you two, 574 00:26:52,400 --> 00:26:53,900 搞清楚chuck Just make sure chuck 575 00:26:53,967 --> 00:26:56,066 並沒有慫恿你做些令你後悔的事 Doesn't talk you into doing something you regret. 576 00:26:56,133 --> 00:26:59,099 不管發生什麼都不是chuck的主意 是我的 Whatever's going on with chuck wasn't his idea. it was mine, 577 00:26:59,166 --> 00:27:01,199 而且至少他不是當婊子 And least he doesn't pretend to be one thing, 578 00:27:01,266 --> 00:27:03,533 還立貞潔牌坊 When really he's another. 579 00:27:03,600 --> 00:27:06,066 -你說過沒有其她女人 -是沒有 -You said there was no one else. -there's not. 580 00:27:06,133 --> 00:27:08,833 blair是我朋友 我們之間很清白 Blair's my friend. nothing's happened between us. 581 00:27:08,900 --> 00:27:11,199 暫時性的 Well, not yet. 582 00:27:11,266 --> 00:27:14,066 不過他說的是真的 But he's telling you the truth. 583 00:27:14,133 --> 00:27:15,633 nate是個好男人 Nate's a good guy. 584 00:27:15,700 --> 00:27:18,900 如果你早點看清楚 也許你們還會在一起 If you'd have seen that, maybe you'd still be together. 585 00:27:18,967 --> 00:27:22,000 不過現在他單身了 誰知道未來會發生什麼呢 Now that he's free, who knows what will happen? 586 00:27:22,066 --> 00:27:23,869 確實 我們不知道 我們只是一起玩玩 Exactly. we don't know. we're just hanging out. 587 00:27:23,869 --> 00:27:25,867 是啊 就像派對上其他人那樣 Sure, that's what people do at parties, hang out. 588 00:27:25,934 --> 00:27:29,000 不過後來 當我們獨處時 But later, when we're alone-- blair... 589 00:27:29,066 --> 00:27:32,333 -blair 我們待會再說這個 -有什麼好說的 -We'll talk about it. -what is there to talk about? 590 00:27:32,400 --> 00:27:35,266 好了 你們介意去別的地方單獨 Okay, do you guys want to have this conversation 591 00:27:35,333 --> 00:27:38,500 -繼續你們的對話麼 -你怎麼還杵在這 -Somewhere else, alone? why are you still standing here? 592 00:27:40,400 --> 00:27:43,133 blair 我們來這幹嘛 Blair, what are we doing in here? 593 00:27:43,199 --> 00:27:45,133 不搞清楚我們到底是不是純粹的朋友關係 You're not leaving this room until we find out 594 00:27:45,199 --> 00:27:48,934 你就別想踏出這屋子半步 Once and for all if we're really just friends. 595 00:27:53,034 --> 00:27:55,600 別僅僅盯著我看嘛 做點什麼 Well, don't just stare at me. do something. 596 00:27:55,667 --> 00:27:59,000 blair 別再搞得像我是你朋友 Blair, stop acting like me being your friend 597 00:27:59,066 --> 00:28:01,333 就能讓你難堪一樣 好不 Is some kind of plot to humiliate you, okay? 598 00:28:01,400 --> 00:28:03,366 你想過嗎 我們之間 Did you ever think that maybe 599 00:28:03,433 --> 00:28:05,400 之所以發生不了什麼就是因為 Things didn't work out between us 600 00:28:05,466 --> 00:28:07,233 我們其實不是朋友 Because we weren't friends? 601 00:28:10,233 --> 00:28:12,199 你說得對 nate You're right, nate. 602 00:28:12,266 --> 00:28:16,099 這個星期你已經成了我的朋友 This week, you've become my friend. 603 00:28:16,166 --> 00:28:18,934 真不可思議 It's amazing, 604 00:28:19,000 --> 00:28:22,400 我這一輩子從沒如此渴望過我好朋友的雙唇 And i've never wanted to kiss my friend so much in my life. 605 00:28:24,066 --> 00:28:26,034 我們還在人滿為患的派對上呢 在chuck的房間裏 We're at a party full of people in chuck's room, 606 00:28:26,099 --> 00:28:28,567 他和vanessa與我們只有一牆之隔 And he and vanessa are right behind the wall. 607 00:28:28,633 --> 00:28:30,967 難道這不讓你興奮嗎 That doesn't excite you? 608 00:28:31,034 --> 00:28:33,800 blair Blair... 609 00:28:38,433 --> 00:28:41,466 別 Don't. 610 00:28:45,633 --> 00:28:48,333 只有我男友可以碰我的頭髮 Only my boyfriend gets to touch my hair. 611 00:28:51,567 --> 00:28:53,600 他們在裏面有段時間了 They have been in there for a while. 612 00:28:53,667 --> 00:28:55,311 如果我們所做的只是加速了他們在一起 What if all we did is push 'em closer together? 613 00:28:55,312 --> 00:28:56,733 放鬆點 You just need to relax 614 00:28:56,800 --> 00:29:00,700 要相信我們之間無人能敵的性魅力 And trust in the power of our overwhelming sexual chemistry 615 00:29:00,767 --> 00:29:02,700 足以破壞他們的關係了 To drive a wedge between them. 616 00:29:06,867 --> 00:29:08,867 去攔著他 Go intercept him. 617 00:29:19,333 --> 00:29:21,333 看來你們進展不錯嘛 It looks like that went well. 618 00:29:21,400 --> 00:29:23,333 你想成為第二個blair麼 You wanted to be more like blair waldorf? 619 00:29:23,400 --> 00:29:26,400 恭喜你 你成功了 Well, congratulations. you succeeded. 620 00:29:26,466 --> 00:29:28,833 可憐的V 沒人可以不用付出 Poor v. nobody gets what they want 621 00:29:28,900 --> 00:29:30,967 就能有所收穫 Without losing something they love, 622 00:29:31,034 --> 00:29:33,233 比如她們的正直 Like their integrity. 623 00:29:36,600 --> 00:29:38,500 -有痕跡 -噁心 -Stains. -ooh. ew! gross! 624 00:29:38,567 --> 00:29:41,733 我不敢相信jenny會把一場精緻的酒會 I can't believe jenny would turn 625 00:29:41,800 --> 00:29:44,733 變成小屁孩們的遊樂場 A sophisticated soiree into a teenage rager. 626 00:29:44,800 --> 00:29:47,200 不過你確實把她的拼字迷遊戲派對 Well, you did turn her scrabble and sloppy joe party 627 00:29:47,266 --> 00:29:49,999 搞成了精緻酒會 所以嘛 Into a sophisticated soiree, so... you know, 628 00:29:50,066 --> 00:29:52,867 現在一切扯平了 Not that the punishment exactly fits the crime. 629 00:29:52,934 --> 00:29:55,433 可能潛意識裏 Well, maybe on some entirely subconscious level, 630 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 我只想著自己吧 I was thinking of myself. 631 00:29:58,567 --> 00:30:02,999 好吧 可能不是潛意識是有意的啦 Well, yes, it--it may have been somewhat conscious, 632 00:30:03,066 --> 00:30:04,567 我不知道啦 But i don't know. 633 00:30:04,633 --> 00:30:07,667 我的生活最近過的太正常了 My--my life has just felt so normal lately. 634 00:30:07,733 --> 00:30:10,500 跟你和好又告吹 Getting back together with you and breaking up again, 635 00:30:10,567 --> 00:30:12,867 跟blair幹架 然後 Fighting with blair and then not-- 636 00:30:12,934 --> 00:30:14,527 只是 這些都太高中化了 It just--it all felt so high school. 637 00:30:14,528 --> 00:30:15,767 我們本來就在高中 well, we are iihat's going o 638 00:30:15,834 --> 00:30:17,733 至少短期內是的 At least for a little while longer. 639 00:30:17,800 --> 00:30:19,625 老人家似乎才會喜歡 Old people seem oddly nostalgic 640 00:30:19,626 --> 00:30:21,333 經常的緬懷過去 for this time ihat's going on 641 00:30:21,400 --> 00:30:23,333 你還有一輩子的時間 Is it gonna make me sound like my dad 642 00:30:23,400 --> 00:30:25,667 去舉辦這樣的精緻酒會 If i say that you have the rest of your life 643 00:30:25,733 --> 00:30:27,700 但像這樣把在你床上嘿咻的陌生人轟走的機會 To throw these fabulous society parties, 644 00:30:27,767 --> 00:30:29,867 可能就這一次了 But this might be the last opportunity you have 645 00:30:29,934 --> 00:30:32,600 我這樣說的話會不會聽起來像我老爸呢 To roust naked strangers from making love on your mattress? 646 00:30:32,667 --> 00:30:35,433 事實上 其實 這聽起來更加大學化了 Actually, you know, it sounds a lot like college. 647 00:30:35,500 --> 00:30:39,099 Serena 我們有麻煩了 Serena, we have a problem. 648 00:30:39,166 --> 00:30:41,733 我怎麼知道我給你舉辦一場年度最佳酒會 How was i supposed to know that if i threw you 649 00:30:41,800 --> 00:30:43,510 你卻會搞砸它 The best party of the year, you would sabotage it? 650 00:30:43,510 --> 00:30:45,500 我怎麼知道會有多少人會來 How was i supposed to know how many kids would show up? 651 00:30:45,567 --> 00:30:47,733 走開 你們這些吃飽了沒事做的混混 Parasites! hooligans! get! 652 00:30:47,800 --> 00:30:50,500 vanya vanya 怎麼回事 Vanya. vanya, what's going on? 653 00:30:50,567 --> 00:30:53,333 比鼠患還鬧心 舉著他們的手機一群一群的來 Worse than the rats, with their cell phones over and over. 654 00:30:53,400 --> 00:30:55,567 太多了 快回家去 It's too much. go home! 655 00:30:55,633 --> 00:30:57,600 走開 在我 Away, before i-- 656 00:30:57,667 --> 00:31:01,433 -叫員警 -員警來了 Call the cops. -politzia. 657 00:31:01,500 --> 00:31:04,700 至少他們都被嚇跑了 Well, at least they scared everyone away. 658 00:31:14,099 --> 00:31:15,966 孩子們 Hi, kids. 659 00:31:16,033 --> 00:31:17,366 我們回來了 We're home. 660 00:31:22,133 --> 00:31:24,900 -我的天 我的天 -好了lily 來深呼吸冷靜一下 -Oh, my god. oh, my god. -okay, lil, deep breath. 661 00:31:24,966 --> 00:31:26,867 很明顯事情失去控制了 Oh! things definitely got out of hand, 662 00:31:26,934 --> 00:31:29,900 不過最重要的是孩子們都沒事 But the most important thing is that the kids are okay. 663 00:31:29,966 --> 00:31:32,333 是啊 就算那是最重要的 Yes, well, that may be the most important thing, 664 00:31:32,400 --> 00:31:34,834 但第二重要的是我的公寓 But the second most important thing is the apartment-- 665 00:31:34,900 --> 00:31:37,533 我的傢俱 我的毯子 我的收藏 我的 衣櫥 The furniture, the--the rugs, the art, the--my closet. 666 00:31:37,600 --> 00:31:40,300 我是說我以前見過那件衣服 I thought i recognized that dress. 667 00:31:40,366 --> 00:31:43,667 Serena 這是怎麼回事 Serena, how did this happen? 668 00:31:43,733 --> 00:31:45,767 老媽 我承認我是打了幾個電話 Mom, i admit i made a few phone calls. 669 00:31:45,834 --> 00:31:48,966 如果你想為剛才的大鬧天宮處罰誰的話 If you want to punish someone for the passed hors d'oeuvres, 670 00:31:49,033 --> 00:31:52,934 看這裏吧 罪名已經成立了 Point the finger here. guilty as charged. 671 00:31:52,999 --> 00:31:55,433 不過所有的人 But as far as all the people... 672 00:31:55,500 --> 00:31:59,467 你指望在jenny讓我取消了城裏最好的 Oh, and you expect me to believe that jenny was behind this? 673 00:31:59,533 --> 00:32:02,233 宴會籌辦公司就因為她想要 After she had me cancel the best caterer in town 674 00:32:02,300 --> 00:32:05,400 我會相信jenny跟這事無關嗎 Because she wanted clue and a crock-pot. 675 00:32:05,467 --> 00:32:06,999 老媽 你可以 Mom, you could-- 676 00:32:07,066 --> 00:32:09,467 你能稍微掩飾一下你的厭惡嗎 Could at least make an attempt to mask your distaste. 677 00:32:13,999 --> 00:32:17,300 你敢讓我獨自一人收拾這殘局嗎 Serena Don't you dare leave me here to clean up this mess, serena. 678 00:32:17,366 --> 00:32:19,333 當這個家裏只有我和eric時 When this family was just me and eric, 679 00:32:19,400 --> 00:32:21,400 如果出了什麼亂子 If things got out of control, 680 00:32:21,467 --> 00:32:24,200 那你可以很肯定的說是我的錯 It was a pretty safe bet that it was my fault. that's true. 681 00:32:24,266 --> 00:32:27,233 但隨著我們都長大了 嫌疑犯也跟著變多了 But as this family grows, so does the pool of suspects. 682 00:32:27,300 --> 00:32:29,533 這不是我的爛攤子 This is not my mess. 683 00:32:31,667 --> 00:32:35,133 好吧 這是誰的爛攤子 Okay, so whose mess is it? 684 00:32:35,200 --> 00:32:37,166 我就拿了點辣椒醬 I mean, all i did was carry the chili 685 00:32:37,233 --> 00:32:39,767 還制止那些沒有安全措施的小孩子們嘿咻 And prevent teenagers from having unprotected sex. 686 00:32:39,834 --> 00:32:41,300 Serena可能有她自己的動機 Serena may have had her own motives 687 00:32:41,300 --> 00:32:42,767 我也可能慫恿了一下 I may have helped 688 00:32:42,834 --> 00:32:45,733 造成了這失控的場面和一些提示的話 With the crowd situation with a few inspirational words, 689 00:32:45,800 --> 00:32:47,200 但是 But, um... 690 00:32:49,066 --> 00:32:51,934 是我在"八卦天后"上面發佈有派對的 But i was the one who posted the party on "gossip girl." 691 00:32:51,999 --> 00:32:54,233 對不起 lily Look, i'm sorry, lily, 692 00:32:54,300 --> 00:32:55,834 是我不好 爸 And i'm sorry, dad. 693 00:32:55,900 --> 00:32:58,834 我不知道 也許Serena是想為我做點什麼 And i don't know. maybe serena was just trying to be nice, 694 00:32:58,900 --> 00:33:02,133 但她辦的派對太讓我丟人了 But the party that she threw was totally embarrassing. 695 00:33:02,200 --> 00:33:03,733 jenny 我不明白 Jenny, i don't understand. 696 00:33:03,800 --> 00:33:06,767 在我看來 Serena弄得這一切 Um, it sounds to me like what serena put together 697 00:33:06,834 --> 00:33:09,500 很貼心啊 Was... delightful. 698 00:33:11,433 --> 00:33:14,834 至少去年蛋糕上的照片是我的 You know, at least last year, it was my face on the cake. 699 00:33:14,900 --> 00:33:17,999 即使我派對上的人都恨我 And the people at my party might have hated me, 700 00:33:18,066 --> 00:33:20,033 但至少他們知道我是什麼樣的 But at least they knew who i was. 701 00:33:20,099 --> 00:33:23,733 我覺得對你們來說很難理解 I know that it's hard for you guys to understand, 702 00:33:23,800 --> 00:33:26,567 但我喜歡這樣的我 雖然你們看來不可理喻 But i like being me, and as crazy as it may seem, 703 00:33:26,633 --> 00:33:29,600 我不想變成上流社會的公主 I choose not to be a park avenue princess 704 00:33:29,667 --> 00:33:32,800 不論是在我生日 或是任何一天 On my birthday or any other day, 705 00:33:32,867 --> 00:33:35,400 無論我的住址是哪里 No matter what my address might be. 706 00:33:35,467 --> 00:33:37,966 你在講什麼啊 jenny What are you talking about, jenny? 707 00:33:39,934 --> 00:33:43,400 今天房地產公司來電話了 The real estate agent called today. 708 00:33:43,467 --> 00:33:46,900 老爸 也許你和lily想搬到一起住 Dad, you and lily might want to live together, 709 00:33:46,966 --> 00:33:49,834 可我還不想放棄humphrey這個身份 But i'm just not ready to stop being a humphrey. 710 00:33:49,900 --> 00:33:51,500 什麼 搬到一起 Wait. live together? 711 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 瘋狂的青少年 Teenage ragers, 712 00:33:59,567 --> 00:34:02,333 不好相處的未來妹妹 被我媽媽罵一頓 Annoying sort of siblings, being yelled at by my mother-- 713 00:34:02,400 --> 00:34:04,066 我的生活怎麼會這樣 This should not be my life. 714 00:34:04,066 --> 00:34:05,733 親愛的 你的生活不用這樣 It doesn't have to be, sweetie. 715 00:34:05,800 --> 00:34:08,767 就算你的股票暫時下跌又怎樣 I mean, so what if your stock took a dip in last quarter... 716 00:34:08,834 --> 00:34:10,934 誰沒有過 可那不意味著 Whose didn't? but that doesn't mean 717 00:34:10,999 --> 00:34:12,431 你不能扭轉乾坤啊 You can't still turn things around. 718 00:34:12,432 --> 00:34:13,700 你的建議是什麼 well, then what are your suggestion... 719 00:34:13,767 --> 00:34:15,733 不要再說辦派對了 And don't say to host another party. 720 00:34:15,800 --> 00:34:17,266 不 No. 721 00:34:17,333 --> 00:34:19,633 好吧 我覺得你應該離開了 Uh, well, it sounds to me like you need to get away. 722 00:34:19,700 --> 00:34:22,099 恩 對 來次公路旅行 Yes. yes! road trip. 723 00:34:22,166 --> 00:34:26,300 不 我想的是一架去西班牙的私人飛機 No. i was thinking more like a private jet to spain. 724 00:34:26,366 --> 00:34:29,333 對 儘管我幻想開始變無聊了 Yeah. mm, see, even my fantasies are becoming dull. 725 00:34:29,400 --> 00:34:32,433 gabriel父母那邊很漂亮 Listen, gabriel's parents' place is insanely beautiful, 726 00:34:32,433 --> 00:34:35,467 還有那裏的氣候和美食 And the weather and the food 727 00:34:35,533 --> 00:34:37,900 還有gabriel的帥朋友 And gabriel's hot friends... 728 00:34:37,966 --> 00:34:40,133 -我們什麼時候走 -明天早上 - Mm. when do we leave? - tomorrow morning. 729 00:34:40,200 --> 00:34:41,999 明天 Tomorrow? 730 00:34:43,433 --> 00:34:46,400 告訴你真不好意思 I... i'm embarrassed to say this, 731 00:34:46,467 --> 00:34:49,266 我有可能會被禁足 But i-i think i might be grounded. 732 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 Serena Serena... 733 00:34:51,233 --> 00:34:52,667 不要 No. 734 00:34:52,733 --> 00:34:54,066 我知道 I know. 735 00:34:54,133 --> 00:34:56,633 是的 你是對的 Yeah, i mean, you're right. 736 00:34:56,700 --> 00:34:58,966 對啊 咱們去西班牙吧 Yeah, let's go to spain. 737 00:34:59,033 --> 00:35:01,233 -敬西班牙 -敬西班牙 - To espa! - to espa! 738 00:35:03,233 --> 00:35:05,200 看起來有人要玩老把戲了 Uh-oh, looks like someone's up to their old tricks, 739 00:35:05,266 --> 00:35:06,834 而且時候正好 And just in time, too. 740 00:35:06,900 --> 00:35:10,300 小心嘍 西班牙 你的麻煩來咯 Cuidado, espa. here comes el problema. 741 00:35:13,133 --> 00:35:16,033 搞不清楚鍋裏面的到底是辣椒醬 Ugh. i can't tell if it's chili in my pot 742 00:35:16,099 --> 00:35:17,433 還是別人的嘔吐物 Or if some kid threw up in here. 743 00:35:17,500 --> 00:35:19,965 在訓練有素的部隊 And wait it out while an army 744 00:35:19,966 --> 00:35:22,532 來修復我們的房子時 我們耐心等待 of highly traine circumstance restores our home. 745 00:35:22,532 --> 00:35:25,099 你有Serena的消息嗎 did you ever hear from serena? 746 00:35:25,166 --> 00:35:27,767 有 她留言說在poppy家過夜 Yeah, she left a message saying she was sleeping at poppy's. 747 00:35:27,834 --> 00:35:29,767 我不該那麼武斷 Oh, i shouldn't have jumped to conclusions, 748 00:35:29,834 --> 00:35:31,314 對她語氣那麼重 Been so hard on her. 749 00:35:31,314 --> 00:35:32,795 而且jenny應該早點說出來 And jenny should have spoken up sooner. 750 00:35:32,795 --> 00:35:33,999 lily 我真的很抱歉 Lil, i'm really sorry. 751 00:35:34,066 --> 00:35:35,934 我知道她也是 And so is she. i know. 752 00:35:35,999 --> 00:35:37,519 我們好像進展的有些過快 I just think we might be moving a bit fast. 753 00:35:37,520 --> 00:35:40,000 我們還是不要搬到一起比較好 I don't think we should move in together. 754 00:35:43,033 --> 00:35:48,000 我很喜歡這兩家共同生活的點子 I love the idea of our family sharing a place together. 755 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 總有一天會的 One day. 756 00:35:49,400 --> 00:35:51,433 過早規劃不太好 It's gonna be complicated to say to list 757 00:35:51,500 --> 00:35:53,600 我們得找出自己的解決方法 孩子們也是 We need to find our way and the kids need to find theirs. 758 00:35:53,667 --> 00:35:55,433 我們不應被情況 We shouldn't let circumstance 759 00:35:55,500 --> 00:35:57,333 強加上時間限制 Impose a time line. 760 00:35:57,400 --> 00:36:01,099 我同意 但你準備怎麼處理dan和耶魯的事 I agree. but what are you gonna do about dan and yale? 761 00:36:01,166 --> 00:36:03,333 我們會解決的 We'll figure something out. 762 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 解決什麼 Figure out what? 763 00:36:06,467 --> 00:36:09,000 要解決我和耶魯的什麼事 What do we need to figure out between me and yale? 764 00:36:09,900 --> 00:36:11,433 我要去換衣服了 I'm gonna go get dressed. 765 00:36:18,999 --> 00:36:21,233 等等 難道你是為這和lily搬到一起嗎 Wait. is that--is that why you were moving in with lily? 766 00:36:21,300 --> 00:36:24,200 來承擔我的學費 To pay for my education? 767 00:36:24,266 --> 00:36:27,366 到底怎麼回事 Uh... what--at happened? 768 00:36:27,433 --> 00:36:29,733 耶魯有很周到的經濟補助 Yale has great financial aid. 769 00:36:29,800 --> 00:36:31,767 直至目前 我們不佔優勢 Well, as of now, we're a low priority. 770 00:36:31,834 --> 00:36:33,223 是否得到補助取決於你的需求 It's all determined by need. and 771 00:36:33,224 --> 00:36:34,700 我 我們需求的不夠嗎 I'm--i'm-- we're we’re not need enough? 772 00:36:34,767 --> 00:36:36,533 -只是相對的 dan -好吧 我們要怎麼做 It's all relative, dan. well, what do we do? 773 00:36:36,767 --> 00:36:39,533 我之前從來沒有因為錢的問題 Well,I'm never let money getting a way 774 00:36:39,600 --> 00:36:41,867 讓你不能受好的教育 現在也一樣 Of your education before. i'm not gonna start now. 775 00:36:41,934 --> 00:36:43,467 我們還有時間 We've got some time. 776 00:36:43,533 --> 00:36:45,767 你要積極面對你的未來 And you need to stay positive about your future. 777 00:36:45,834 --> 00:36:48,099 你打電話問給你寄信的粉絲是誰了嗎 Did you call that kid who sent you a fan letter? 778 00:36:48,166 --> 00:36:49,930 我打賭他收到你的回應會激動死的 I bet he's dying to hear back from you. 779 00:36:49,930 --> 00:36:51,834 是啊 他接到一定會很高興的 Yeah, well, i mean, it was great of him 780 00:36:51,900 --> 00:36:54,900 我會打給他的 To reach out like that, so i'll give him a call. 781 00:36:54,966 --> 00:36:57,567 dan Dan. 782 00:36:57,633 --> 00:37:00,099 我們會想到辦法的 We'll figure out a way. 783 00:37:00,166 --> 00:37:01,600 哦 我知道 Oh, i-i know. 784 00:37:06,233 --> 00:37:09,300 我該知道 我倆好不了太久的 I should have known it was too good to last. 785 00:37:10,800 --> 00:37:12,700 只是 我和一個像nate It's just-- i was having so much fun 786 00:37:12,767 --> 00:37:14,733 這樣平凡的人一起 是這麼有樂趣 Hanging out with a normal guy like nate. 787 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 我們也許不會那麼戲劇化或者激情四射 We may not have had the drama or the electricity, 788 00:37:17,867 --> 00:37:20,867 但你知道 我們很開心啊 But you know what we did have? fun? 789 00:37:20,934 --> 00:37:23,333 對 dorota 開心 Yes, dorota, fun. 790 00:37:23,400 --> 00:37:26,767 nate 他真是太好了 Nate--he's so nice. 791 00:37:26,834 --> 00:37:28,966 和他在一起並不艱難 Being around him wasn't hard. 792 00:37:29,033 --> 00:37:32,500 也不會受傷 至少以前不會 It didn't hurt... until now. 793 00:37:32,567 --> 00:37:35,800 我想念我的朋友nate I miss my friend nate. 794 00:37:35,867 --> 00:37:37,834 也許你很快就會開心的 Maybe you get happy soon. 795 00:37:37,900 --> 00:37:39,066 對 True. 796 00:37:39,133 --> 00:37:41,099 鴨子的確安慰到我了 The ducks do soothe me. 797 00:37:41,166 --> 00:37:43,133 給我麵包 Give me my loaf. 798 00:37:48,200 --> 00:37:51,966 nate先生問你最喜歡的地方是哪 Mr. nate called to ask where your favorite spot-- 799 00:37:52,033 --> 00:37:53,900 他想在那裏給你初吻 That be where he want first kiss. 800 00:38:01,366 --> 00:38:03,400 真是你讓我來的嗎 Is it true that you brought me here? 801 00:38:03,467 --> 00:38:05,934 你昨天晚上走得太快了 Well, you ran off too quickly last night, 802 00:38:05,999 --> 00:38:08,233 我想告訴你的就是 All i want to tell you 803 00:38:08,300 --> 00:38:11,400 我的確想和你在一起 Is that i do want to be with you... 804 00:38:11,467 --> 00:38:13,033 只是不是像那樣 Just not like that. 805 00:38:44,099 --> 00:38:47,533 對不起 我認識你嗎 Excuse me. do i know you? 806 00:38:47,600 --> 00:38:49,805 -恩 我不這麼認為 -不 我見過你 Uh, i don't think so, no. i met you 807 00:38:49,806 --> 00:38:52,200 去年 就是這時節 last year, around this time actually 808 00:38:52,266 --> 00:38:54,333 你和你的朋友在一起 You were with a friend of yours, 809 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 你說你自己是savannah And you were calling yourself savannah. 810 00:38:56,266 --> 00:38:59,233 嗨 對不起我來晚了 Hi. sorry i'm late. mmm. 811 00:38:59,300 --> 00:39:02,400 路上我買了點新鮮貨 I got some freshments for the ride. hey! hey! yeah. 812 00:39:02,467 --> 00:39:04,900 -你倆互相介紹了嗎 -呃 還沒 Did you two introduce yourselves? uh, not exactly. 813 00:39:04,966 --> 00:39:06,500 我叫Serena It's serena. 814 00:39:06,567 --> 00:39:10,200 我就知道 很高興再見你 我是gabriel I figured. well, it's nice to meet you again. i'm gabriel. 815 00:39:10,266 --> 00:39:12,700 哦 天哪 我們會超級開心的 Oh, my god. we're gonna have so much fun. 816 00:39:12,767 --> 00:39:14,633 拿著 我要去拿我的大衣 Hold this. i gotta get my coat. 817 00:39:19,166 --> 00:39:22,366 Scott Scott! 818 00:39:22,433 --> 00:39:24,667 你的電話 Your phone! 819 00:39:29,300 --> 00:39:32,999 Scott在布魯克林有熟人嗎 Who does, uh, scott know in brooklyn? 820 00:39:33,066 --> 00:39:37,633 沒人 No one. 821 00:39:37,700 --> 00:39:39,567 喂 Hello? 822 00:39:39,633 --> 00:39:41,033 -嗨 是Scott嗎 -對不起 Hey. is this scott? i'm sorry. 823 00:39:41,034 --> 00:39:42,900 他現在接不了電話 scott can't come to the phone right now 824 00:39:42,966 --> 00:39:45,567 我能留言給他嗎 我是dan‧humphrey Can i give him a message? yeah, this is daniel humphrey. 825 00:39:45,633 --> 00:39:48,200 他給我寫信了 所以 He wrote me a letter, so, uh, 826 00:39:48,266 --> 00:39:50,300 我想如果他想談談 I guess if he wants to talk, 827 00:39:50,366 --> 00:39:53,467 轉告他可以給我回個電話 Tell him he can-- he can give me a call back. 828 00:39:53,533 --> 00:39:56,033 好的 我會轉告他的 Certainly. i'll pass the message along. 829 00:39:56,099 --> 00:39:57,667 好 謝謝 Okay. thank you. 830 00:39:57,733 --> 00:40:00,166 剛才是誰 So who was it? 831 00:40:00,233 --> 00:40:02,767 Scott給rufus‧humphrey的兒子寫了封信 Scott wrote a letter to rufus humphrey's son. 832 00:40:02,834 --> 00:40:04,433 他為什麼要 Why would he-- 833 00:40:04,500 --> 00:40:06,467 他知道了 He knows. 834 00:40:08,966 --> 00:40:11,900 怎麼刪除來電記錄 How do you delete an incoming call? 835 00:40:11,966 --> 00:40:14,934 人人都是會犯錯 Mistakes, we all make them. 836 00:40:14,999 --> 00:40:17,366 他們經常是好心辦錯事 They usually start with the best of intentions, 837 00:40:17,433 --> 00:40:19,366 就像為保護某人而保守秘密 Like keeping a secret to protect someone... 838 00:40:19,433 --> 00:40:21,366 好了嗎 我馬上來 Ready? i'll be just a second. 839 00:40:24,600 --> 00:40:27,433 或是對自己已經變成怎麼樣的人卻無所知 Or getting some distance from the person you've become. 840 00:40:45,066 --> 00:40:49,900 有時候我們甚至不知自己犯了什麼錯 Sometimes we don't even know what mistakes we've made to get where we are. 841 00:40:57,900 --> 00:40:59,733 或是及時醒悟 Or we figure it out just in time 842 00:40:59,800 --> 00:41:01,867 重歸正軌 To make it right again. 843 00:41:09,633 --> 00:41:12,366 但是事出總是有因 But every mistake happens for a reason-- 844 00:41:12,433 --> 00:41:15,733 來教會你可能永遠不會學到的事情 To teach you a lesson you would otherwise never learn... 845 00:41:17,466 --> 00:41:20,700 你要不辭而別嗎 You were going to leave without saying good-bye. 846 00:41:20,767 --> 00:41:23,833 我知道妳比妳表現出來的樣子更像我 I knew you more like me than you were letting on. 847 00:41:23,900 --> 00:41:26,333 chuck 天亮了 該"冷靜下來"了 Chuck, it's morning now, as in "cold light of," 848 00:41:26,399 --> 00:41:28,666 就像"昨晚什麼都沒有發生" As in "let's pretend last night didn't happen." 849 00:41:28,733 --> 00:41:33,833 我們也可以簡單的裝作 這還會再發生 We could just as easily as pretend of this that will happen so. 850 00:41:36,700 --> 00:41:41,000 希望你不會一錯再錯 And hopefully you never make that mistake again. 851 00:41:41,067 --> 00:41:42,566 我們說明白了吧 So we're clear? 852 00:41:42,633 --> 00:41:44,366 這事只有我倆知道 This is just between us. 853 00:41:44,433 --> 00:41:46,000 沒有任何別的意思 It means nothing. 854 00:41:46,067 --> 00:41:47,767 什麼沒有任何別的意思 What means nothing? 855 00:41:56,067 --> 00:41:58,767 我真幸運 從沒出過這種事 Lucky for me, that never happens -- 我想當一個壞人. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.187.13.117
july22:頭推!!! 04/19 02:48
lovesonata:推推推!!!比網站的還詳細>///< 04/20 21:07
borodin:第19句... 不對吧... 囧 04/21 05:37
borodin:31 spiral 不是靈魂... 是迴旋梯一類的吧...? 04/21 05:40
borodin:37 handkerchief 手帕 餐巾是(dinner/table) napkin 04/21 05:43
borodin:問題: bagel到底怎麼翻譯?貝果?培果?百吉餅? 04/21 05:52
borodin:145: d.j. 原來是音響 XD 04/21 05:56
borodin:577 和 578 翻譯的好毒啊! 可是真貼切 XD 04/21 06:25
maxisam:XD 我沒注意到那個DJ 31那個其實是講 向下沉淪的意思 04/21 06:27
※ 編輯: maxisam 來自: 161.130.196.46 (04/21 06:34) ※ 編輯: maxisam 來自: 161.130.196.46 (04/21 06:43)
borodin:820 - 828 中間擠成一團... 04/21 06:41
※ 編輯: maxisam 來自: 161.130.196.46 (04/21 07:05)
borodin:19: 我說的是在市長辦公室裡的實習 04/21 06:51
maxisam:XD 那個翻譯真是怪的可以 我竟然沒注意到 04/21 07:06
※ 編輯: maxisam 來自: 161.130.196.46 (04/21 07:07)
maxisam:577 578是那個字幕組翻的 XD 04/21 07:08
maxisam:不過 我其實是不會這樣翻 懶得改了 因為那個語氣跟V不符 04/21 07:08