看板 YAseries 關於我們 聯絡資訊
[冷知識] Cardio http://www.youtube.com/watch?v=GP-ADSVstD0
Sitcom n. 情境喜劇 situation comedy Missoni http://en.wikipedia.org/wiki/Missoni Bronfmans http://en.wikipedia.org/wiki/Bronfman_family Cumin n. 時蘿, 小茴香子 Keg http://en.wikipedia.org/wiki/Keg [單字] Upturn n. 情況好轉, 向上的趨勢 touch-and-go 危急的, 一觸即發的, 危險的; 簡略的; 不確定的; 草率的 Delegate 代表 Rite n. 儀式, 習俗, 典禮 (習俗就是正確的right) move off 出發;離開 age-old 古老的; 由來已久的 Platonic adj. 柏拉圖哲學的, 理想的 Twig n. 細枝, 嫩枝; 占卜杖; 小支脈 Soggy adj. 潮濕的; 沈悶的; 有濕氣的 Reluctant adj. 不情願的, 厭惡的, 勉強的 Subsidized v. 給與補助金, 賄賂, 給與獎助金 collateral damage 間接傷害 Embrace v. 擁抱; 包含; 互相擁抱; 擁抱 Lovemaking n. 求愛, 親熱; 做愛, Rut 車轍; 凹痕; 槽; 常規, 定例, 慣例 Yacht 駕遊艇, 乘遊艇 Feud v. 世代結仇; 爭吵; 長期爭鬥 Frenemy 亦敵亦友 Elegant adj. 文雅的; 雅致的; 端莊的 Notable n. 著名人士, 值得注意之事物 stand back 退一步來說 , have the nerve 有勇氣 bomb shelter 防空壕; 避難室 Appraiser n. 評價人; 估價官; 鑑定人 falling-out 吵架 Deluxe adj. 豪華的; 華麗的 luxury Kudos n. 名聲, 榮譽, 光榮 Fiasco n. 慘敗, 大失敗 Intimate adj. 親密的, 秘密的, 私人的 Hijack v. 搶劫; 劫機; 劫持 Sleazy adj. 質地薄的; 肮髒的; 低級庸俗的 Platitudes n. 單調, 陳腐, 平凡 演講八股 cliché Rowdy n. 粗暴的人; 無賴 table dancer talk into 說服 persuade into Once and for all 永遠地;最後一次 drive a wedge 挑起...的不和 Soiree n. 晚會; 社交聚會 Scrabble 拼字迷遊戲 sloppy joe 【美】(塗麵包用的)炒牛肉醬 Punishment fits the crime 罪有應得 Subconscious 潛在意識, 模糊的意識 Nostalgic adj. 鄉愁的; 懷舊 Mattress n. 床墊; 沈床; 空氣墊 Roust 趕出 got out of hand 失去控制; 不可收拾; 不聽話; 不守紀律; 立即地; 不假思索地 hors d'oeuvres 開胃小菜 guilty as charged 被控有罪 crock-pot 電燉鍋 Distaste n. 討厭; 嫌惡 safe bet 必勝的賭注,有把握的事情 Rage 狂熱; 狂暴, 肆虐 threw up 嘔吐 Soothe v. 使平靜, 使緩和或減輕, let on 顯出,表現出來自己知道某事 [句子] i was just winging it 我只是說說而已 thank you so much for thinking of me. Nate and I are purely platonic. i'm in a rut Not making up and breaking up with the same high school boy things had come to a natural end it's hard to turn up the heat with an old flame. They're making fools of us. he had the nerve To say that … where is this coming from? After all that you've been through? It's not exactly like i was rooting for …. This chili weighs a ton, though. Maybe she just got a little carried away. Like you care what i want. i'm kind of in the middle of something I'll take your word for it. things definitely got out of hand Don't you dare leave me here to …. It was a pretty safe bet that … i like being me i shouldn't have jumped to conclusions I should have known it was too good to last. scott can't come to the phone right now i'll pass the message along. -- 我想當一個壞人. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.187.13.117
july22:版主辛苦了\⊙▽⊙/ 04/19 02:50
ronale:辛苦了~ 04/19 03:36
pertb514:謝謝版大!!:D 04/19 11:00
minniecute:版大真的很酷!!!辛苦了!!^^ 04/19 20:23
snowshadow:給版大個推 04/19 23:42
natanicole:推一下 04/19 23:44
iamim:辛苦了!!! 推一下~ 每次都麻煩妳了^^ 04/20 13:04
misha37:超棒!!! 04/20 14:21
chiaxin:推推推!! 04/20 14:36