作者maxisam (偽.強者)
看板GossipGirl
標題[GG ] Gossip Girl 223 英文筆記
時間Sat May 16 06:45:19 2009
[Wiki]
zip-a-dee-doo-dah
http://en.wikipedia.org/wiki/Zip-a-Dee-Doo-Dah
類似幸福的青鳥
bone dry cappuccino
1.) Wet-No foam, all milk, and espresso
2.) Dry-More foam than milk and espresso
3.) Bone Dry-All Foam, no milk, and espresso
4.) Regular-1/3 milk, 1/3 foam, 1/3 espresso
ponzi scheme 龐式騙局
http://en.wikipedia.org/wiki/Ponzi_scheme
[vocabulary]
Sully v. 弄髒; 使丟臉; 玷污
Harp n. 豎琴
Cello n. 大提琴
safety deposit box 保險箱
Hum v. 發嗡嗡聲; 哼曲子; 發哼哼聲
Flummox v. 使狼狽, 使混亂, 使失措
bone dry 極乾燥的, 乾透的; 大旱的
Hick n. 鄉下人 redneck
Scabies 【醫】疥瘡
Ritual n. 儀式, 宗教儀式 cult (音right 儀式都是對的)
Ruse n. 策略, 詭計, 謀略 scheme plot conspiracy Intrigue
Cliche 陳腔濫調 Platitudes
Dirtbag n. 可鄙的家夥;邋遢鬼
Coerce v. 強制; 強迫
made off v. 離開(逃走) escape run away flee
sweet-talk 甜言蜜語; 花言巧語
Implicate v. 牽連; 意味著; 連累; 暗指
faux-cialite 假名流
Entice v. 誘騙, 慫恿, 引誘 tempt lure seduce attract enchant
Widow n. 寡婦, 孀婦
get in the way vi. 阻礙(妨礙)
Puppeteer n. 操縱木偶的人, 操縱傀儡 Puppet 傀儡
Victim n. 受害人, 犧牲品
Perjure v. 使發偽誓, 使破壞誓言 vow
Pyramid n. 角錐, 金字塔
Dull adj. 鈍的, 呆滯的, 無趣的
nurture v. 養育, 教養, 給與營養物
natural adj. 自然的, 天生的, 本能的
Pamphlet n. 小冊子 booklet brochure
Vengeance n. 復仇, 報仇
Exorcism n. 驅邪; 用魔法召鬼魂
Dividend n. 被除數; 股息; 紅利; 附贈品
Aspiration n. 渴望; 熱望 ambition
Yearning n. 思念; 渴望
Striving n. 努力, 奮鬥; 對抗; 鬥爭
Blackmail v. 敲詐; 脅迫; 勒索
take the fall 代人受罪 代罪羔羊 take the heat
Bespoke adj. 預定的; 定製的
Spareribs n. 小排骨, 帶肉肋骨
Paradise n. 天堂, 伊甸園, 樂園 heaven
Proximity n. 接近, 親近
go out of one's way 特地,不怕麻煩地
Concoct v. 調製; 捏造; 調合; 圖謀
cut loose vt. 割斷(不受約束,逃跑,自由行動,狂歡)
Tolerate v. 忍受; 容許, 不干預; 容忍, 寬恕; 承認, 尊重
Philanthropic adj. 博愛的
Crunch n. 咬碎; 紮紮地踏; 咬碎聲
Cosmos n. 宇宙; 秩序; 完整體系; 和諧 世界和平
Rousing 【口】驚人的
Agonize v. 感到極度痛苦; 使極度痛苦; 折磨
Fraud n. 欺騙; 騙局; 詭計; 騙子 con
Rot n. 腐爛, 腐敗
Precinct n. 選區, 管轄區域, 管理區
[sentence]
I get by with a little help from my friends
Why you would go out of your way To lie to me about how you felt.
you had your shot, and you blew it.
if you want her, then man up and tell her. Otherwise you gotta cut her loose.
Are you hearing yourself?
--
我想當一個壞人.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.187.13.117
推 ppr:humming應該是n. 他的v.型是hum; cliche少了e 05/16 08:29
Thanks :D
推 e19860928:SO NICE U DID THESE NOTES~ 05/16 13:51
※ 編輯: maxisam 來自: 68.187.13.117 (05/16 16:15)