※ 引述《urine (urine)》之銘言:
: 我有一些病人有裝心導管
: 為了預防治療之後一些不該發生的問題
: 所以我查了一些東西
: 但是我發現
: 很多是我看不懂的
: SO....
: 可否請問一下這些東西是啥意思
: High-risk category:
: Prosthetic cardiac valves, including bioprosthetic and,homograft valves
: Previous bacterial endocarditis
: Complex cyanotic congenital heart disease (e.g., single ventricle states,
: transposition of the great arteries, tetralogy of Fallot)
: Surgically constructed systemic pulmonary shunts or conduits
: ↑這是指心導管嗎?
一般patient所說的「心導管」是指「冠狀動狀心導管(支架)」
而這句所提到的是systemic-pulmonary shunt(分流) or conduit(分流的「管」)
你是不是擔心之後會有infection的問題,如果是的話只裝「心導管支架」
應該是不會有影響的。
當然啦,以上解釋非正式consultation,儘供參考,本人不負責任的啦。
ps.題外話,牙醫熱來愈hot了,
據說:一台冠狀動脈繞道手術給付,只夠裝二個牙套。
呵.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.105.97