看板 YP85-312 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《urine (urine)》之銘言: : 我有一些病人有裝心導管 : 為了預防治療之後一些不該發生的問題 : 所以我查了一些東西 : 但是我發現 : 很多是我看不懂的 : SO.... : 可否請問一下這些東西是啥意思 : High-risk category: : Prosthetic cardiac valves, including bioprosthetic and,homograft valves : Previous bacterial endocarditis : Complex cyanotic congenital heart disease (e.g., single ventricle states, : transposition of the great arteries, tetralogy of Fallot) : Surgically constructed systemic pulmonary shunts or conduits : ↑這是指心導管嗎? 一般patient所說的「心導管」是指「冠狀動狀心導管(支架)」 而這句所提到的是systemic-pulmonary shunt(分流) or conduit(分流的「管」) 你是不是擔心之後會有infection的問題,如果是的話只裝「心導管支架」 應該是不會有影響的。 當然啦,以上解釋非正式consultation,儘供參考,本人不負責任的啦。 ps.題外話,牙醫熱來愈hot了, 據說:一台冠狀動脈繞道手術給付,只夠裝二個牙套。 呵..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.105.97