※ 引述《koala0910 (ㄚ穎)》之銘言:
: 看完steven後我由衷的想生一個可愛的混血兒
: 他實在太可愛又靦腆
: 可是~以我破爛的英文根本沒辦法和ㄚ斗仔溝通
: 明明都聽不懂還要微笑說:oh~i see~
: 難怪異國婚姻最後都離婚嘛!
: 一直在 I see久了就像澎風的青蛙
: 肚子總有一天會爆炸
: 所以結論是找精子銀行算了(開始自暴自棄了)
: 唉~我想到在捷運站上我原想對steven說
: 我們該下車了(let's get off mrt)
: 但我竟然說成我們該脫了(let's take off)
: 嗚~丟臉ㄚ~他也許在想<這女人該在猴急啥>
而且大家一開始還沒發現.....
我看到史提芬曖昧的笑 才猛然一驚 想到妳講成脫衣服
: 虧我前天還夢到我以流利的英文和他交談
: 旁邊的人都以欽佩的眼光看我
: 唉!做我的春秋大夢.....
我本來想問我們有沒有讓他感到舒適自在
小小聲的問妳們可不可以說:[Do we make u comfortable?]
結果被他聽到 他還緬靦的一直笑
超丟臉的 感覺好像a片對白
啊~~~~~他大概覺得台灣的女孩就是聒噪+思想亂七八糟吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.28.177