推 lifehunter:一個是H元素 另一個是O元素 怎麼會翻成水素和酸素啊 03/05 19:40
→ lifehunter:翻譯人員沒有基本化學常識嗎...... 03/05 19:41
→ MewGirl:看漢字直接動的囉... 03/05 19:42
→ MewGirl:錯字,是"弄"(毆死 03/05 19:43
推 ycbu:水素和酸素好像是日文氫和氧的漢字吧 不確定 03/05 20:15
推 sduomaxwell:水素是氫沒錯 03/05 20:31
推 BlackangelRX:氫化恐獸和氧化恐獸如何?= =a 03/05 21:10
推 anoelleona:我覺得氫氣龍跟氧氣龍比較好念,畢竟恐龍族通常不會說 03/05 22:41
→ anoelleona:XX恐龍,通常都是說XX龍之類的. 03/05 22:44