推 youngluke:中文通常就沿用吧 06/18 20:16
推 louis1004:看看C39Vic他們怎麼翻吧... 總覺得現在這樣翻怪怪的 06/18 20:26
→ louis1004:明明RAY只出現過一次 你要翻成雷後面又翻勝利之光... 06/18 20:27
→ hivgay:K阿斯 難把斯 捨踢奈 06/18 20:27
有些卡片效果明定要霍普雷的 使得霍普雷這組字拆不開
推 youngluke:應該播到打完廢卡收工.... 06/18 20:30
我也是想說大概到ZEXAL結束 之後的ZEXAL II應該不會播
推 mika2006:沒聽到修正龍好失望 希望皇霍普有問題嗎?? 06/18 20:34
沒問題也有問題
沒問題的是大家耳熟能詳
有問題的是之後的翻譯也會連動到
推 savage489:撥到Dr.廢卡+1 06/18 20:48
推 the0800:霍普是最佳解,總不會希望看到「希望皇希望」這種翻譯吧w 06/18 21:02
我是覺得可以翻作 希望皇HOPE 反正數字都英文發音了
推 youngluke:修正龍到底怎麼來的..... 06/18 21:02
當初以為是Revise 結果是Le-vice
推 newsboy3423:跟快樂女郎有異曲同工之妙 06/18 21:08
Harpy(O) Happy(X)
推 youngluke:insect(0) inject(X) 06/18 21:19
推 newsboy3423:樓上那是啥的翻譯啊 06/18 21:32
推 whalekame:羽蛾吧,那翻譯真是要人命 06/18 21:35
注射專家羽蛾
推 louis1004:不 我只是對後面翻成勝利之光這隻的翻譯不滿而已(炸 06/18 21:57
→ louis1004:希望皇霍普-勝利 <---這樣翻才不會多字 但有點怪怪的(? 06/18 21:58
對阿 變成兩倍的RAY
→ louis1004:更正 希望皇霍普雷-勝利 <-----這樣才對 06/18 21:59
因為HOPE RAY這兩個字一定要連在一起
推 louis1004:不然之後中翻就直接 希望皇霍普雷-VICTORY 這樣也不錯 06/18 22:02
推 a17su: 這樣就好了↑ 不用硬翻中文.... 06/18 22:04
推 louis1004:之前某字幕組在C39出的時候直翻成希望之光也很好聽阿!! 06/18 22:04
推 louis1004:不過看到他們的勇往翔前 開始懷疑貓狗大戰那集要怎翻ww 06/18 22:07
如果39翻霍普 C39也只能翻霍普__
名字隨便翻 就會跟美英的HERO下場一樣
推 newsboy3423:勇往喵前 06/18 22:09
話說女主角(?)真的要直接小鳥小鳥的叫嗎?
推 louis1004: 勇往汪前 <---這能聽嗎www 06/18 22:10
→ g22gs: 勇往快斗前 06/18 22:42
→ g22gs: 姆 快斗翔前好像比較好(? 06/18 22:43
推 youngluke: 往本田前 <--- (.............) 06/18 23:02
推 mt780421:話說一百多號會怎喊XD 06/19 08:33
→ arcanite:瞬間違和 原來以前聽的是日語數字lol 06/19 08:42
推 Leo19:配音............................. 06/19 14:50
推 a17su:Number Thirty-Nine !!! 06/19 18:52
推 a17su: 正式播時變成 編號怪獸十七號 了@@ 06/19 19:58
推 leonieh83:這麼厲害 差沒幾天換配音翻譯 06/19 20:56
推 paladin90974:..............英文比較好吧 變成念中文? 06/19 23:11
推 paladin90974:看完了 真的念中文 06/20 00:59
→ paladin90974:我個人覺得可以改念"Number十七" 06/20 01:00
→ paladin90974:念編號怪獸....真的..蠻蠢的 06/20 01:01
Number十七也許是怪怪的 但我覺得後面出現「渾沌Number三十九」這樣會更奇怪...
下集預告的部分 ZEXAL發音越來越像日文發音 只是音沒那麼重
推 youngluke:那就接 基阿斯 編號怪獸 06/20 01:10
推 paladin90974:全部念英文不好嗎XD 06/20 01:23
Chaos的意思你懂我懂 小朋友不懂
→ paladin90974:咖歐死難把 三十七 06/20 01:23
→ paladin90974: 九 06/20 01:23
推 a17su:咖歐死難把三十九聽起來最接近日配 廣告、正片取各半就好啦 06/20 05:08
※ 編輯: CharmQuarkJr 來自: 111.242.45.30 (06/20 10:26)
→ louis1004:怎會翻成編號怪獸 真要純中文 編號三十九 不就很好了嗎 06/20 17:42
推 a17su:現身吧 編號怪獸三十九號 希望皇霍普 !!! 06/20 19:46
推 snitee789:要用編號怪獸才能破壞編號怪獸XD 06/20 19:59
→ dark1530:到時候洨碰油會不會把這個當作實際在玩的潛規則咧?wwwww 06/20 20:01
推 emethxyz:日文的numbers音節中文要四個字才夠長 06/20 20:11
推 mt780421:好絕望的發音(汗) 06/20 20:24
推 paladin90974:聽久了覺得勇往翔前也不錯...這是被洗腦了嗎XD 06/20 21:01