推 youmu:之前在NW看到還以為誰這麼閒去PS,沒想到是真的... 11/27 18:28
推 pcjason:質感好的話很棒 11/27 18:41
推 oldpeople:不是簡中真是太好了 11/27 19:12
推 q82419:朋友傳了一些圖片給我 不保證真實性 11/27 19:23
推 paladin90974:XDDDDDD 11/27 19:24
→ paladin90974:這不是跟源PO的一樣嗎XD 11/27 19:25
→ q82419:欸跟上面的一樣 XD 11/27 19:25
→ q82419:沒發現 XDD 剛剛只點第一張來看 11/27 19:25
推 newsboy3423:那比賽可以用嗎? 11/27 19:35
推 newsboy3423:話說看起來真像盜版 = = 11/27 19:37
推 q82419:我只覺得 中文翻譯沒弄好很容易出現判例問題 11/27 19:40
推 Feting:相信翻譯一定會出包,一詞多重翻譯,或多詞同翻譯@@ 11/27 19:54
→ arcanite:居然真的要出中文版了lol 11/27 19:58
推 jhc1120:國際中文版XD 11/27 20:45
→ bugbook:判例問題大概得以FAQ的形式來解決了,其實最怕的是規則誤 11/27 20:47
→ bugbook:殖或語意錯誤,這方面的問題應該也很難避免…… 11/27 20:47
→ Vanbery:只好找ATM來FAQ了 11/27 20:57
推 afulet:日文也容易出現問題啊畢竟第一版 中文可以學TCG改寫清楚點 11/27 21:54
推 ericsonzhen:真的假的 略魔 11/27 22:46
→ ericsonzhen:字體再換一下可能比較好 這個不好看 = = 11/27 22:47
推 g22gs:要搞希望效果文翻譯趁機嚴謹一點 有中文先行應該會有動力XD 11/27 22:56
推 afulet:多一點()註記對新手比較好 TCG就做得很好 例:(從墓地)特召 11/27 23:06
→ afulet:(傷判不能用) 等等 11/27 23:06
→ arcanite:不曉得現在小鬼的財力能不能讓他們入正版坑 11/27 23:21
→ ishiki:我覺得會被小鬼打槍吧 現在小鬼看到中文卡會直接說是盜版的 11/28 07:44
→ ishiki:官方出中文卡先天上已經吃了悶棍 11/28 07:45
→ SCLPAL:我有點忘了,第一張中文正版卡,是海馬預組的青眼白龍嗎@@? 11/28 08:46
→ q82419: 是 11/28 08:48
→ SCLPAL:謝謝,不過用了還是有被喊過用盜版= = 11/28 09:20
推 vuvuvuyu:因為唯二兩張正版中文很珍貴,一般不會拿出來打牌用吧 11/28 10:42
→ SCLPAL:因為那時候同學在吵,哪盒預組戰力強,就現開直接對打XD 11/28 10:59
推 dckmu:第一張不是海馬預組的,是VJ跟WJ的青眼跟黑魔道士 11/28 11:33
→ dckmu:只怕卡包中文版賣得比日文版貴,到頭來入門門檻反而變高. 11/28 11:36
推 q82419:什麼...竟然有這麼古老的中文版 囧 11/28 11:37
→ leonieh83:看起來真的超像台灣限定版的囧rz 11/28 20:44
推 fssh710020:幾個月前在日拍有看過超貴...... 11/29 22:37
→ bugbook:剛也有查到青眼白龍中文版的圖,不過那個說明好像是香港用 11/29 23:26
→ bugbook:語……(「攻擊、防守都最強、非常早有的超珍貴咭」) 11/29 23:29
→ hivgay:那是SK1的吧 11/30 09:00
→ fssh710020:不是那個 更早之前還有 11/30 22:45