看板 YUI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kimchin (友達+家族=恋人)》之銘言: : Never say die : 歌手 YUI : 作詞 YUI : 作曲 YUI : ヤんなっちゃうけれど : いい事があんのも人生 そうやって続けんだ : Baby Never mind Never say die 雖然不喜歡 但是人生不會總是全都是好事 就這樣 繼續下去 Baby!! Never mind Never say die : 騙し合うこと それもあるでしょ : 鏡の中の 君だって分かってるはず 互相欺騙 這也是有的事吧 鏡子裡的你 一定也明瞭這種事的 : 上を見てたら 宇宙まで飛んだ : 果てない青空 明日どっちだ? 抬頭看 心飛到了宇宙的邊際 無止境的蔚藍晴空 明天究竟是哪一片天呢? : やんなきゃなんない事 : やったって 上手く行かなくて : 落ち込んじゃう時も : Baby Never mind Never say die 非做不可的事情 還是要好好的做完它 就算是心情低落時 Baby!! Never mind. Never say die! : ずるい奴らと お人よしじゃ : 敵うわけない でも変われない 與狡猾的人們相處 雖不會變成 一位好好先生 但是也不會被影響而改變自己 : 神様にすがりたくなって : コイン投げ込んだ It's alright 想要誠心的問老天 投下了一枚錢幣 It is all right! : ヤんなっちゃうけれど : いい事があんのも人生 そうやって続けんだ : Baby Never mind Never say die 雖然不喜歡 但是人生不會總是全都是好事 就這樣 繼續下去 Baby!! Never mind. Never say die! : 力尽きて眠る時 気は紛れるけれど 用盡全力筋疲力盡的睡著時 心中百味雜陳 : やんなきゃなんないこと : また時々見えなくなって : 立ち止まって 考えんだ : でもBaby Never mind Never say 非做不可的事情 卻依然經常 還看不清楚 站著思考著 可是!Baby!! Never mind. Never say... : ヤんなっちゃうけれど : いい事があんのも人生 そうやって続けんだ : Baby Never mind Never say die 雖然不喜歡 但是人生不會總是全都是好事 就這樣 繼續下去 Baby!! Never mind. Never say die! ----- YUI的很多歌詞其實都很振奮人心 對照到自己的心境都有一種激勵的感覺 因為很喜歡所以把中文歌詞在這邊補上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.13.113
zhu12:翻譯辛苦了,給原Po推一個。 11/04 11:49
aaron0715:謝謝翻譯!! 11/04 13:48
wefong:辛苦了 11/05 02:31
cheex:感謝翻譯:) 我好喜歡YUI歌詞裡的意境 11/06 00:31
finfantasia:感謝翻譯 11/06 12:06
gemini7715:謝謝翻譯~~~] 11/09 23:39