作者kurama648 (肉食的咩咩羊)
看板YUYUHAKUSHO
標題[閒聊] 今天剛拿到DVD就理所當然的複習了XD
時間Wed Nov 29 21:29:17 2006
在Yahoo買到大陸版的曼迪,不過製造商的地址竟然在台北縣!!!!
Q1:為啥飄洋過海後反而便宜啊啊啊啊????
然後當然是開始複習&"順便"檢查貨品囉!
雖然是中/粵/日配音,但其實中配是大陸的,
整個讓我無法接受阿~~台灣配音員的聲音好聽多了,
而且語調正常度也高出很多很多...
倒是翻譯還可以,雖然我個人最愛的還是中視的翻譯,
一遇到小不同就會自動改成中視版XD,
應該還不至於令人吐血就是(其實還沒全部看完,不知後面會不會血流成河...)
檢查的重點當然是最愛的藏馬大人啊~^0^!
看到鴉的那集,又令我頓時困惑了一下,
Q2:為啥螢子稱呼藏馬為"kurama ㄙㄚˇ Vaˊ"(請原諒我不會日文..)?
我一直以為那要翻為"大人",雖然也看過翻為"學姊"的,
但這邊要怎麼翻阿?螢子應該不會稱藏馬"大人"吧?? ^^a
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.203.102
推 wylscott:灑麻是對地位崇高者的稱呼 我想螢子是不熟才這樣叫吧... 11/29 21:38
推 tnchues:我印象中仙水篇是稱呼為"君" 11/29 23:34
推 shinome:熟了所以稱呼也變了吧?聽日配最大的樂趣之一就是稱呼啊! 11/30 00:06
推 shinome:認真的聽了那兩集....螢子是喊:”藏馬さん”吧? 12/02 01:48
推 tnchues:印象中之前也是さん,這樣比較正常 12/03 23:03
推 kurama648:@@a 不懂..???解釋一下啦~~ 12/07 00:05
推 reindeer0920:我記得..有一集我也覺得稱呼怪怪的...不會是你這集吧 12/16 01:08