看板 Yabuki 關於我們 聯絡資訊
由於之前有看過漫畫了 而最近又有出動畫 所以就下載來看看 但是因為字幕組幾乎(全部?)都是大陸的 所以在人名方面就會有很多不一樣的翻譯 我是對於翻譯上比較習慣看台灣漫畫上的 所以目前對V9字幕組比較喜歡 但是它把史恩>史班 依芙>夏娃 雖然知道EVE就是夏娃 但我還是比較喜歡音譯啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.37.86
ycbu:我是看kuku字幕組的 名字應該是有照漫畫翻 11/05 21:47
ycbu:我說的是史恩和伊芙 11/05 21:59
oppx:可以考慮看看power的,雖然是簡體但是翻還滿合的 11/05 23:09
b99q:kuku字幕組有些句子翻的怪怪的...跟power和v9比的話.. 11/05 23:42
b99q:v9是繁體,字幕也清楚可惜人名不對味;kuku感覺像是純度不夠的 11/05 23:45
b99q:繁體中文,字體和句子翻譯不太喜歡..最後我只好選簡體的power 11/05 23:48
b99q:囧> 11/05 23:50
kyphosis:我也是看power的 11/05 23:51
hillo211:其實天香的也不錯!~只是有些句子怪怪的.... 11/06 12:57