看板 YangZhao 關於我們 聯絡資訊
臺大醫院發生嚴重疏失,將一位患有愛滋病的死者的器官,移植給五名病患,結果不 祇是這五位接受器官捐贈的病人,幾乎確定會被感染愛滋,而且連帶牽涉到參與五場 移植手術的上百名醫護人員都成了感染高危險群。 還原過程,疏失錯誤發生在檢驗師與移植協調師之間。兩人以電話聯絡檢驗結果,檢驗 師說:「reactive」表示呈陽性反應,協調師卻聽成「non-reactive」因而認定可 以進行移植手術。 首先,這麼重要又必定要在倉促清況下進行的聯絡溝通,怎麼會沒有更明確的語言呢 ?為什麼兩人之間採用的,是最容易產生誤解的說法?描述陰性與陽性反應,英文中 的「negative」和「positive」都比「non-reactive」和「reactive」要容易分辨 吧?最清楚不會混淆的,其實就是中文的「陰性」與「陽性」。 一個可能性:因為平常碰到陽性反應的機率很低,所以實際運作上,真正要辨別的場 合少之又少。然而若是如此,也有一件不可思議的事--出現了那麼少見 的非常狀態,檢驗師怎麼沒有特別警覺,竟然沒有提醒對方是否知覺到這是個 不同的案例! 如此追究下來,其實真正的問題,就出在「標準作業流程」的心態上。將所有 的作業,都「標準化」處理,喪失了察知「非常」、標示「非常」、警報「非常」的 機制。 「標準作業流程」當然需要,當然不是壞事。但過度強調「標準作業流程」卻很容 易讓在流程中的人喪失了整體視野,祇管祇看自己手上的這段過程,是否按照 規定固定進行。這樣太過「標準」的態度,帶來的麻木工作反應,有時候比「 不標準」還要糟、還要可怕啊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.127.12
Natsumilin:新新聞專欄 09/27 21:40