看板 Yoshimoto 關於我們 聯絡資訊
嗯 上下兩個故事的感受差別滿大的 老實說當一個人開著窗半夜捻燈看時 實在有種冷風颯颯的錯覺... 這是我第一次看芭娜娜的書有種被驚悚的感覺 也許她寫驚悚小說是有潛力的...哈 咳咳 不過話說回來 第一個故事女主角夢到對方時 和 第二個故事都讓我覺得滿溫馨的 尤其在「無情」想起她在旅館的浴室的那段描寫 和 在「厄運」裡她姐姐剝橘子的場景 想像當時的空氣彌漫著橘子的香味... 雖然我不明白為什麼 她很常安排男女在奇怪的場合相遇然後談戀愛 而且用詞非常的少女 不過我想這或許是因為 女主角被設定成心理年齡還停留在少女的原因吧? 總之我是很喜歡她的遣詞用字(或者說是翻譯人的關係..) -- 我愛吉本芭娜娜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.232.12