看板 Yoshimoto 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《benoche (你爛!!)》之銘言: : ※ 引述《rwl (聽風的歌)》之銘言: : : 你.......真的這麼認為嗎? : : 嗯.個人意見不同..... : : 可是我看劉慕沙翻的真的看得很痛苦....... : : 她的用字遣詞好像在看民初的小說 ............... : 劉慕沙翻的甘露是我最痛恨的翻譯之一 : 但我覺得這次她翻的比以前成功 : 吳繼文翻的東西我覺得有時太無機質 : 尤其看過皇冠版廚房後 : 面對時報版廚房真覺得吳的翻譯一點實在缺乏感性和女性神韻 : 糟蹋了吉本最成功的作品 唉....還是努力學日文ㄅ....希望到時候可以知道我喜歡上的吉本原味是怎樣ㄉ.... -- Bale de bale kerulos eien os t'epi kumatos anthos arn' alkuonessi potetai nedees etor exon, aliporpburos iaros ornis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.30.211.86