看板 Yoshimoto 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sbeary (摩卡蛋糕)》之銘言: : ※ 引述《inwind (.....)》之銘言: : : 我也覺得不是翻的很理想 : : 很多句子覺得翻譯的不夠流暢 : : 有點前後無法連貫的感覺 : : 尤其是開頭幾篇文章 : : 後面的翻得比較好一些 : : 另外我覺得他的標點符號也用的有些奇怪 : : 幾乎都是句號 : : anyway 讀起來總覺得奇怪 : 沒錯................ : 而且我才剛開始接觸吉本芭娜娜的書 : 就是看這本"身體都知道" : 總覺得翻的有點看不下去 : 何況譯者多少也會影響到大家對書的評價吧 我看第一篇的時候也是有種:天啊~~怎麼讀起來這麼不通順的感覺 很多都是句子看過去了卻不知道要表答什麼 後來幾篇就好多了....不過我想我會比較喜歡她的較長篇的小說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.71.84.244