推 qi3qi3:都是取漢語拼音的開頭.... 12/02 21:33
推 c0s:這根本就是注音文嘛 XDD 12/02 21:34
→ qi3qi3:不過怎麼都是一些很......特別(?)的詞XD 12/02 21:34
→ c0s:不過我很討厭這種妨礙閱讀的注音 所以每次都轉回來先通通代換 12/02 21:35
→ c0s:後再看 Orz 12/02 21:35
→ c0s:大概是因為 不好意思名說 所以改用縮寫? 類似按陰陽這樣 XDD 12/02 21:36
→ c0s: 明 12/02 21:37
推 starspice:這個好專業 可是太複雜啦 NND是什麼? 12/02 21:42
推 vatican:可能是怕內地的網路警察檢舉,作者們才使用這些字眼代替吧! 12/02 21:44
推 NANJO1569:NND=奶奶的 12/02 21:46
推 maruson:TMD.NND..罵人的話,奇怪是我比較不CJ嗎?都是常看用語 12/02 21:45
→ erilinda:我覺得BL可能比較容易看到不CJ的用語...(CJ望天) 12/02 21:50
推 quietcat:好專業... 12/02 22:48
推 wintersail:為什麼ED是陽痿呀@@ 12/03 00:00
推 emmawanga:樓上那是醫療術語 就那方面功能有障礙 12/03 00:10
推 aibaiscute:專業~ 想問一個 有人知道"搭計程車"是什麼意思阿 12/03 04:31
推 onedollar:注音文+1 12/03 08:05
推 starspice:那個"搭計程車"是簡轉繁時"打的"就莫名奇妙變成計程車了 12/03 12:14
→ starspice:因為大陸"打的"就是計程車啊~~ 純粹程式轉換問題 12/03 12:15
推 neko418:不是注音文,是因為中國本來就用羅馬拼音阿= = 12/03 21:30
→ wintersail:emma大 我知道陽痿是什麼意思XD 但為什麼用ED表示呢@@ 12/03 22:20
推 wintersail:呃我知道了orz erectile dysfunction XDDD 12/03 22:21
→ ourblue:我看過JJ也有小雞雞的意思 囧 12/03 23:00
推 CHRISTY:可不可以順便問"板凳"是什麼意思,怎麼來的啊? 感謝~ 12/04 14:27
→ erilinda:就沙發下一張是板凳XDDD 起源我不知道囧> 12/05 01:48
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.212.17
→ erilinda:看上篇有人在問 所以把這篇轉過來... 06/01 19:17
→ wintersail:陽痿那個實在有專業XD 06/01 19:24
→ dream2680:樓上,你害我差點噴茶XD 06/01 19:28
推 crema:說實在的 這種拼音文跟注音文一樣傷眼 =.= 06/01 20:38
→ crema:啊 我不是針對e大喔 謝謝你熱心解釋 ^^ 06/01 20:48
→ annainmoon:GJM(不是GIM)是郭敬明,大陸著名的八十後作者 06/01 20:51
→ erilinda:感謝樓上訂正 我自己還沒看過有人用過這詞就是XD 06/01 21:00
※ 編輯: erilinda 來自: 140.122.212.17 (06/01 21:00)
推 foxshine:我一直抓不準"人品"的意思 人品爆發=小宇宙爆發? 06/01 21:36
推 chiya666:人品爆發=RP爆發 代表某作者突然發奮起來更新... 06/01 21:47
推 chiya666:GJM我經常看到...特別是在碧水論壇裡.. 06/01 21:53
推 migraine:感恩感恩,這個對照片相當有用....下意識開始找有沒有自己 06/01 23:15
→ migraine:名字的縮寫... 06/01 23:15
→ annainmoon:補兩個,GD是勾搭,FB是腐敗 06/01 23:32
推 neves:想問「抽」是什麼意思 @@ 「抽風」又是指什麼?? 06/02 23:17
→ erilinda:我的理解是跟我們講什麼當掉差不多啦...eg.晉江抽了 06/02 23:26
→ neves:喔 真怪異的用語 XDD (不過想想我們自己的用詞也很怪) 06/03 00:26
推 Lorenzia:其實抽風原本的意思是癲癇啦,只是用在口語上的話 06/03 22:14
→ Lorenzia:就比較像我們說的"中猴"...... 06/03 22:15
→ Lorenzia:另外,ED=Erectile dysfunction=勃起功能障礙…… 06/03 22:20
→ Lorenzia:在大陸好像還滿流行用ED來代稱性功能問題的 06/03 22:21
→ Lorenzia:陳道明在中國式離婚裡面就有被老婆嗆說'跟別人就不ED' 06/03 22:22
→ Lorenzia:當然這也是因為大陸網路是出名的金鐘罩鐵布衫 06/03 22:23
→ Lorenzia:不用代號的話,就很容易被阻斷不準發文或怎樣 06/03 22:23
→ Lorenzia:我就曾經發一篇長生殿賞析被擋了好幾次,結果發現因為裡面 06/03 22:24
→ Lorenzia:有一個詞"肉欲",把"肉"去掉就能發了…可見對岸網路箝制的 06/03 22:25
→ Lorenzia:厲害程度...(而且在大陸用普通網路也上不了台灣網站…) 06/03 22:26
→ Lorenzia:有夠強悍的 06/03 22:26
推 cheerrose:注音文+1!可是他們好像減低程度耶!難道用ㄅㄆㄇ感覺 06/08 23:37
→ cheerrose:比較LOW嗎?.....(這樣算引戰嗎?我只是疑惑????) 06/08 23:38
推 YunFe:CJ 我一直以為是[純潔]耶 @@??? 07/29 23:00
→ erilinda:是純潔沒錯啊@@" 08/04 23:29
推 rorofei:TX如果加上姓的話就是同學的意思﹐比如宋TX你又遲到﹗ 08/22 01:13
→ rorofei:如果天涯你會覺得非常習慣的orz 08/22 01:14