看板 YuanChuang 關於我們 聯絡資訊
說到穿越架空的詩詞抄襲問題,其實我一直有個小疑惑, 作者不處理語言文字問題就算了, 其實就算是都是華文官話,也應該會有口音差異,便說是官話, 北京話也是明清之後的事了。 (倒是不約而同對簡體繁體有所著墨…) 這也先不管,但如果朝代、人物都不相同,其實很多詩詞的典故、 乃至平常的成語,都會有不通的地方吧? 比方說要抄李白的將近酒,那既然李白都沒出現,為啥岑夫子和丹丘 生會存在?所有的歷史都不一樣了,為啥還會剛巧有一樣的典故? 可是目前為止我沒看到多少人有在處理這問題…。 還有一次在一個唐朝的文看到對南京「六朝古都」的形容,蘇杭是 「上有天堂下有蘇杭」…就一整個點點點看不下去了…。 我是不是太挑剔了…:p ※ 引述《hsh760105 (I want it that way.)》之銘言: : 基本上只要文章劇情好 邏輯正常 : 作者文筆流暢 思路清晰 我是不太挑 : 但是 今天發現我也有不能接受的地方XD : 雖然說文章多多少少會有抄襲古人智慧之嫌疑 : 不過也不能太多吧 偶爾改編一下無傷大雅 : 原封不動把整首詞或是一段文章 放在小說內容 : 然後說這是男主 or 女主的作品 : 我就不知該說什麼了 : 穿越文常常看到唐詩宋詞 不足為奇 : 但架空文把這些詩文理所當然拿來穿插文章中 : 我就不能接受了 即使小說再好看 : 其實說了半天 : 我要說的就是之前版上大家推的《隨波逐流之一代軍師》 : 尤其是 他抄的是蘇軾的文和詞 : 這無疑是犯了我的忌諱啊~~~ : 沒有人可以取代子瞻在我心目中的地位 : 所以 我只好把這篇文章從待看書單中給刪了... : 不曉得有人跟我一樣嗎? -- Jeany's Talk: The Skyline. 電影。書。建築。旅行。以及生活。 我以我的角度、仰望大千世界的天際線。 My Blog: http://jeanytalk.blogspot.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.170.79.174 ※ 編輯: jeanyjhl 來自: 76.170.79.174 (09/15 07:39)
YunFe:不會。這是應該的啊! 09/15 08:47
YunFe:推薦你看[青龍帘]BL 已出書。 09/15 08:48
YunFe:作者對服飾、字句等等都字斟句酌。 09/15 08:49
YunFe:屬於新的民族設定。 09/15 08:52
hsh760105:有時候看著看著 會有時空錯亂的感覺 09/15 10:29
patty1920:詩詞抄襲若無典故根本就是牛頭不對馬嘴 可惜作者們 09/15 15:34
patty1920:10個有9個半面對這種問題都裝死! 我只好默默的按X走人~ 09/15 15:35
chiya666:最絕的是作者如果因此被罵 就會在文案上加一句 請不要 09/15 15:43
chiya666:把此文當作歷史看 或是什麼寫文非寫史之類的 一次脫罪 09/15 15:44
chiya666:這種我看到好多喔 言情原創裡我覺得寫歷史最強的 就李歆 09/15 15:46
chiya666:後媽是真的會去把所有史書都搬出來研究的那種 問他什麼 09/15 15:46
chiya666:都可以立刻找到史書出處給你 09/15 15:46
kpenpen:沒錯,我也每次都為此感到不愉快,成語也是常常愛亂用 09/15 20:17
kpenpen:明明在架空中就不應該那些典故= =" 09/15 20:18
ln:說到典故...我可以推藤萍的成龍快婿嗎?美美的典故被她寫的很搞 09/15 21:32
ln:笑XDDD 09/15 21:32
ln:             乘 居然打錯字 囧rz 09/15 21:33
cholu:呵...這些作者大概都奉行一句話"作者最大,合理放一邊"... 09/15 21:46
cholu:他們自爽就好了....什麼邏輯關聯性一概不管的 09/15 21:46
mitamaiya:成龍快婿……成龍表示:這本書很好看 (逃) 09/16 13:26
YunFe:成龍只有兒子 不會有女婿......(大離題) 09/16 15:34
jeanyjhl:成龍有小龍女啊!應該也有女婿的…(大離題) 09/16 15:58