看板 ZeroTsukaima 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BAKU1 (...)》之銘言: : 主要是乾道夫的刻印有類似翻譯米糕的功能 : 異世界的語言會自動轉換成才人熟悉的日文 : 而才人說出來的語言也相同
perseus:囧,看到第一句話就想到,那甘道夫刻印消失的第八集呢?09/09 01:07
BAKU1:BUG吧 哈哈 或是用久了就習慣了09/09 01:19
carywarp:那謝絲妲的曾祖父又怎麼說呢..09/09 01:52
cl3bp6:在ACG的世界裡 日語可是全球共通語言 (反逆.鋼彈00...)09/09 01:56
cl3bp6:當然 異世界也不例外XD09/09 01:56
我整理了一下目前可確定的三個從異世界來的人的狀況 其實這三人當中 有相當強而有力的證據證實 "從我們的世界到異世界 語言可以直接就通"這點 證人是歐斯曼氏 忘記他是誰的人 我叫他是鄧不利多應該大家就知道了 當年還是個英俊少年郎的他在森林中遭到魔物襲擊 結果被一名國籍不明的神祕士兵搭救 因為沒有名字很難稱呼 我就給他一個代號叫"史內克"好了 史內克搭救了當年還是個英俊少年郎的鄧不利多後 卻因為傷重(本來就負傷)而掛點 在病塌上的他不斷重複"這裡是哪?"."我好想回家"之類的 (不過沒有THE BOSS.汽油桶 之類的謎般單字出現) 所以可以證實 這個世界的人過去語言直接就通 語言的習得與使魔能力無關 只有文字的理解跟使魔能力有關 同時榭絲塔的曾祖父是否習得異世界語言之謎也就解開了 -- 「譁! 原來是個穿著很亮盔甲的金皮卡。 鹹濕的眼神、淫賤的笑意、乞撚人憎的動作,已知道他是基佬中的極品的了」 Fate/zero 全四卷 歡樂發行中! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.82.135 ※ 編輯: kid725 來自: 123.204.82.135 (09/12 00:44)
WayneChu:我覺得是因為才第一集 作者根本沒想那麼多.... 09/12 10:02
hmsboy:所以反證 "在ACG的世界裡 日語可是全球共通語言" 09/18 20:18
hmsboy:而動畫第一集才是BUG 09/18 20:18