看板 Zombie 關於我們 聯絡資訊
一直有在追TWD 看到這部影片蠻好笑的,所以就翻譯了一下 裡面有些地方有些梗是照著原文字幕翻出來的 不知道正不正確,若有翻錯還請各位不吝嗇指教 http://youtu.be/h5dBYBIjWms
youtube的網址,不知道能活多久 請各位將就一下吧 ※ 引述《leaf77 (77)》之銘言: : 和樂融融的搞笑 《陰屍路》超有梗對嘴改詞 : 原始圖文網址:http://tinyurl.com/cr6lmkj : http://tinyurl.com/cj8uv7k : 壓力很大嗎?對嘴改詞搞笑版《陰屍路》讓你笑一下。 : 《The Walking (And Talking) Dead》這支影片中,使用原本影集的畫面剪輯, : 只是每位角色都被配合嘴型重新配音,若無其事地講著與末世情境違和的日常台詞, : 如果這個故事真的是這種內容…情節一定截然不同! : 《The Walking (And Talking) Dead》: : http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=jR4lLJu_-wE
: 大家都嗑藥了嗎 (笑),瘋瘋癲癲的。 : 順帶一題,事實上《陰屍路》真的有一個專屬的談話節目,就叫做《Talking Dead》。 : 但以上由Bad Lip-Reading製作,他們專門剪輯影片,再加以對嘴配音, : 變成超有梗搞笑版,無論是演講、影劇、歌曲,只要有人講話的畫面都行! : 喜歡這樣超費工的惡搞嗎? : Bad Lip-Reading頻道上還有更多作品,說不定有些原作你早已看過! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.128.106
afterword:謝謝S大~ 05/22 17:22
bearmajik:感謝推 05/22 19:56
shine2gogogo:感謝翻譯!!! 太有趣了 05/22 20:30
Kris03617:感恩 05/23 16:07
ygisyou:推翻譯~ 05/24 22:54
rapnose:百老匯那個太好笑啦! 05/25 10:24
DexterMorgan:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/26 04:23
shmily0303:啦逼逼逼逼逼都~ 05/27 20:30