看板 ainori 關於我們 聯絡資訊
我真的找很久,終於問到對東洋樂很熟的人 話說在326話中,總理面對自己跟小千的距離一直無法拉近而焦慮 雖然表現出來的是笑咪咪對著工作人員 而當旁白在口述總理的日記時,背景音樂就響起〝THE虎舞竜-ロード〞第一章的前奏。 先讓大家聽在ainori時的聲音。 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=ainorisibi&b=24&f=1594086702&p=8 再來聽完整版本 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=ainorisibi&b=24&f=1594086703&p=9 ────────────────────────────────────── ロード這首歌是1993年1月21日發行 300萬張以上的銷售量 總共有十三章喔~^^ 詳細來源來自:http://0rz.tw/592gK The 虎舞龍官網:http://www.trabryu.com/ -------------------------------------------------------------------- <歌詞> ロード  -ROAD- 作詞/作曲:高橋ジョージ 編曲:虎舞竜 word/music: george takahashi arrangement: the tra-bryu ちょうど一年前に この道を通った夜 昨日の事のように 今はっきりと想い出す 大雪が降ったせいで 車は長い列さ どこまでも続く赤いテールランプが綺麗で サイドシートの君は まるで子供のように 微笑みを浮かべたまま 眠れる森の少女 ゆすって起こした俺を 恨めしそうににらんで 俺の手を握り返し「愛が欲しい…」と言った   *何でもないような事が 幸だったと思う  何でもない夜の事 二度とは戻れない夜 子供が出来たと君は 戸惑いながら話し うつむき口を閉じて 深いため息を吐く 春が来るのを待って 二人で暮らそうかと 微笑む俺に泣きつき いつまでも抱き合ってた *repeat 冬も終わりに近づき 借りたての部屋の中 突然闇におとした 悪夢のような電話 病室のベットの上 まるで子供のように 微笑みを浮かべたまま 眠れる森の少女 ちょうど一年前に この道を通った夜 あの時と同じように 雪がちらついている *repeat 來源:http://www.trabryu.com/NewFiles/discography/trabryu/maxi/joukan.html ────────────────────────────────────── ╭───────────────────╮ │<翻唱篇> │ │ │ │曾經被孫耀威翻成粵語歌曲〝愛的故事〞 │ │以及李亞明翻成中文版本〝真情作祟〞 │ │ │ │資料來自ptt的朋友fov │ ╰───────────────────╯ -- ~~ ◢█   ██████ ╰╰ _ 等等我啊~ ╰╯ ╰╯ ∕╰ -- ˙◢◣˙ 情報員標號:219-86-101-191.dynamic.tfn.net. ├┼ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ╰┼
nacchi:一直覺得很耳熟,但是想不起來,原來是虎舞龍.. 01/01 10:38
nacchi:台灣好像是李亞明還是誰有翻唱過 01/01 10:41
SIBI:呃~上面有寫翻唱篇啊~@@" 01/01 11:01
nacchi:一時沒看到....:P 01/01 17:50
erincat:孫耀威翻唱是"愛的故事上集"...一直覺得這首很好聽... 01/01 19:28
lazylazy:原來是愛的故事上集,我小時候很愛這張專輯,好聽 01/04 10:46