看板 arm56-1_2BWP 關於我們 聯絡資訊
拉拉拉 吼!我知道啦,只是我用比較含蓄的說法.... 只好說成cosplay囉....^^ 不過,既然你都幫我說了, 嗯嗯,你說的對,這叫做扮裝或是變裝 >///< 以英文稱之,叫做cross-dressing.... 其實cosplay意思是說,扮裝成某個特定的角色 但是像....你說的變裝,則沒有特定的角色 可能是一個類別,例如,裝扮成異性。 其實,我很久以前post的文章, 簽名檔裡早就暗示過了XD -- 我告訴你一件事,我是變態。 ※ 引述《Reastlin (Reastlin)》之銘言: : ※ 引述《NeilPeng (閒閒沒事也會煩)》之銘言: : : 作賊的喊抓賊... (指) : cosplay這件事情我聽說過...... : 不過曾在宅界沉淪多年的小弟我要說明一下 : 那種行為叫做變裝,不是Cosplay..... : 這件是我聽了也沒有很shock,只有: : "啊,他居然有這種癖好,不愧是xxx啊..." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.55.215 ※ 編輯: sacredforce 來自: 124.8.55.215 (02/01 20:43)
andrewinntu:004你認真了 XD 02/02 12:10
sacredforce:嗯嗯,我呆的時候很呆,聰明的時候就得聰明 02/02 18:26
sacredforce:認真的時候就很認真,搞笑的時候就很搞笑.... 02/02 18:26