看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《moonlightzzz (abc)》之銘言: : 記得以前國中時唸地理 : 波羅的海都要唸成"波羅ㄉㄧˋ海" : 請問為什麼要故意這樣念 : 為什麼不乾脆字就寫成"波羅地海"或"波羅帝海"...等等的就好了 : 而是要故意把"的"唸成ㄉㄧˋ 習慣用法 就像John的發音根本不是"約翰" 翻譯的人根據某國的發音(好像是德文吧!忘了XD) 後來的人就直接沿用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.158.133
ckclark:不過他問的是中文字的念法..... 10/06 02:19
ckclark:也可以說為什麼要用這個"的" 10/06 02:20
klimt:是希伯來文 不是德文 10/06 10:37
nicecat:回答的重點在第一行的四個字!XD 10/07 18:26
Chenson:John 不是因為早期有人把 J 看成 I 才翻成Iohn(台語)?? 10/07 18:36
popcorner:樓上的 完全不是...你那是道聽塗說的... 10/09 15:34
LawrenceHu:是希伯來文念法沒錯 e.g.:"天主教"聖經翻譯 10/12 03:43