看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Language 看板] 作者: asufaruto (阿司發路多) 看板: Language 標題: [問題] 有些中文詞彙古音跟英文很像??? 時間: Fri Dec 15 20:13:29 2006 譬如「給」古音「gib」, 英文是give 「蓋」 「gab(上古漢音)」 cover 背(負) bag back 澤 drek lack 以下是古今漢音都差不多的漢字就不列古音了 買 ---------------- buy 會 ---------------- will 盤 ------------------ pan 路 ------------------ road -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.132.59 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.132.59
Agneta:更有趣的是 幾乎全世界的"媽媽"發音都很接近 ^^ 12/15 22:36
jcboy:爸爸也是耶 12/15 23:52
mtdas:還有tea 12/15 23:54
MBKya:tea是中文傳過去 爸爸媽媽中文應該是現代才有的說法 古人是 12/15 23:59
MBKya:叫爹娘 然後日文的爸爸媽媽就完全不像了 12/15 23:59
asufaruto:古人也叫父母,而且父母的古音就是唸成爸媽 12/16 00:00
jeffcc:回一樓,媽這個音是所有嬰兒最容易發的音,因為母親幾乎陪 12/16 00:18
jeffcc:伴在身邊,會以為小孩在呼叫她,自然就變成母親的代稱 12/16 00:19
Oikeiosis:世上語言這麼多種 真的有驗證過了嗎? 說實在我不太相信 12/16 00:32
Oikeiosis:這世上大多數語言真的都用差不多的發音來稱呼爸媽 12/16 00:33
newbrand:普通心理學上是用這種方法解釋爸媽的 12/16 02:45
soleboy:說不定人類是外星種,所以很多觀念有時會一再出現 12/17 00:14
yukiss:爸媽這兩字中文應該是近代才出現的吧?中國不是都說爹娘 12/18 22:29
Asvaghosa: 古代要看時代 最早也是 pa- ma-的形式 01/08 18:11