看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gamer (^^)》之銘言: : ※ 引述《lcc2011 (魯肉飯)》之銘言: : : as title,搞不清楚力學中提到的traction,還有這字中文我們都怎麼翻? :   一個簡單從數學上分辨的方式是,traction是向量(一階 : 張量),stress是二階張量。traction只具有一個方向性,它 : 與作用平面的方向無關;但是stress不同,stress同時和作用 : 平面以及作用方向有關。所以stress可分為剪切(shear)和正 : 向(normal)。 : 從物理意義來看,traction代表的是一種與尺寸無關的外 : 力,你可以稱它是「單位面積所受到的力(force)」。而應力 : 則是由於外力作用產生在材料內部的「力」(這裡指的是應力 : (stress)而不是力量(force)),所以應力必須是成雙成對的, : 而traction卻不需要。 抱歉 順便問一下 何謂張量?? 這對我來說一直都是個似懂非懂的問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.184.250
gamer:http://0rz.tw/0d2EB 請服用。 05/15 21:22
aaaaasteven:感謝@@ 05/16 01:31