看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
雖然這應該是 ask 板的範疇 但我想在這個板應該可以得到比較完整的回答... 我之前讀日本棋士藤澤秀行的自傳 裡面說到他有陣子認識了很多大學生的朋友, 借了不少書來讀 特別是讀了很多中國古詩(唐詩古風都有) 後來還談到他跟一個作家吃飯, 爭論陶淵明的詩是「而無車馬喧」還是「而有車馬喧」 我覺得好奇的是, 日文漢字不過數千, 那沒在日本漢字裡的字他們怎麼念? 雖然諸橋大漢和辞典有五萬漢字, 但是那些漢字的讀音又是怎麼來的(日語古音?)? 另外如果用日語讀音來讀詩, 那韻腳平仄不是都不對了? (雖然國語平仄也不全然對, 但跟日語比起來自然強多了) PS 順便問一下, 有人知道叶這個字怎麼念嗎? (我不是說簡體字的葉子的葉...) 以前在金庸小說裡常常看到他用這個字來講平仄有沒有對 但是一直不知道這個字怎麼念, 查也查不到, 打ㄧㄝˋ去查也沒有 -- iMac 20" Intel Core2Duo iPod Classic 160G (6th) iBook G4 933 iPod Photo 60G (4th) PowerMac G4 450 (Sawtooth) iPod 20G (4th) PowerMac G3 233 (Desktop) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 139.222.242.206
brianjim:日本漢字的音讀受到古代漢語很大的影響 08/25 03:45
brianjim:尤其入聲保留得還算完整 08/25 03:45
lunche:協 日文的話是kanau 08/25 04:27
hangea:推樓上 http://tinyurl.com/5ukfkk 08/25 10:09
covari:日文漢字其實不少喔 只是近代沒人用而已 都轉為假名了 08/25 16:51
behemoth:"叶"應該算是日式漢字,其他常見的"辻"也是 08/26 11:16
XiJun:樓上你錯了,叶韻你有聽過嗎?這是古字 08/27 00:38