看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
例如 國語青蛙的叫聲 我們會用"呱呱" 日語則用 gerogero (那英文中的青蛙叫聲是什麼呢?) 國語表示聽不清楚對方說的話時 會發出"蛤" 但日本人是說["嘿"的二聲] 英語用"ouch" 國語說 "哎喲".... 諸如此類的 最近覺得這滿有趣的 有種語言的趣味在其中 也不禁在想 難道日本的青蛙和台灣的青蛙 叫聲真的不一樣? 還真想聽聽看 XD 希望能知道更多例子 (其實是上課是可以作為話題和學生聊) 所以要請教通曉多種語言的達人囉 謝謝! (或者是告訴我如何找到相關資料 我ㄧ時也不知道從何下手....) 感謝答覆 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.49.233 ※ 編輯: NICEHGER 來自: 220.139.49.233 (10/04 04:40)
eliec:不同物種的青蛙叫聲不同哦! 10/04 04:42
eliec:我相信要是聽到的是貢德氏赤蛙,蛙聲會改成汪汪汪了 10/04 04:51
eliec:http://0rz.tw/242Pj 10/04 04:52
holoman:點圖案後有各國發音可以聽 10/04 08:46
NICEHGER:所以是因為各國地域造成的物種差異...導致的囉 10/04 10:47
hakkiene:連壁虎的叫聲台灣南北都有分了... 10/04 13:57
e1q3z9c7:動物的發聲結構跟人不同,模擬過程會有差異 10/04 15:20
e1q3z9c7:這個要問專業的語言學家會比較清楚 10/04 15:21
size:狀聲詞本來就會有出入 和基本音標一樣 只能說大同小異 10/04 18:42
bakame:這讓我想到 貓的日文叫聲是ニャニャ(nya nya) 囧a 10/05 03:39
Equalmusic:英文是 rabbit 10/09 01:12
sneak: 不同物種的青蛙叫聲不同 https://noxiv.com 01/06 23:11