推 hakkiene:以前是拉丁語發音..John也不像約翰..可是拉丁語拉音就對 12/24 15:17
→ hakkiene:就像Saint Jose不是英文發音..而是拉丁語發音(聖荷西) 12/24 15:19
推 Ycat1911:雪梨也是這樣嗎? 12/24 17:34
推 show282:是因為官話的腔調改變嗎@@,約翰好像是景教的翻譯 12/24 19:24
→ milo:Espana? 12/24 20:37
推 yzfr6:你聽一下西班牙的西班牙語發音就知道了 12/24 22:28
推 XiJun:請試著用閩南語發"牙",就知道了 12/24 23:31
→ XiJun:是牙不是齒喔 12/24 23:32
→ XiJun:雪梨是廣東話某個腔調的變異造成的,還有N和L不分 12/24 23:33
推 PrinceBamboo:我覺得翻譯葡萄牙的人是故意惡搞吧 又是葡萄又是芽的 12/25 02:56
→ awk:謝謝大家~~ 12/25 09:50
推 XiJun:葡萄的確像原音,那個gal的話不好翻,剛好閩南話牙很像就用吧 12/26 01:45
→ XiJun:譯成葡萄閣怎樣? 12/26 01:46