看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
板上最近在講語言 請容許我發個問題 但這問題程度可能只要去 ask 板 如有人反對,我會自刪 如有好的標題可以改,可建議我改 謝謝 ---- 目的,目地 - target 一向我認為前者對 但如果是 '你這樣做,是無法達到你的目的的' 在口語中,我可以很輕意的唸出這段句子 '你這樣做,是無法達到你的目地的' 但這樣的句子寫出來很礙眼 要嘛是得寫'目地',要嘛是出現'目的的' 這種疊字 而我還不確定別人能讀懂呢! (唸成 目得得 就慘囉) 再一個例子 '了了' ,小時'了了' 這大家會唸,沒有問題 '我受不了了' 唸成 '我受不瞭了' 就是我要表達的 但當我寫成文章,如果誤讀成 '我受不ㄌㄜ˙ㄌㄜ˙' 可就完蛋啦~ 有朋友跟我說 文字是誤會很多的東西 所以發 e-mail 根本不能討論 要就要當面談 是這種問題嗎? 那靠文字吃飯的人怎麼辦? 整篇文章被人誤解,還怎麼表達? 或者說,我們一定要強調 有語體文及文言文(應該不是文言文,我是指,有專門書面用的文體) '你這樣做,是無法達到你的目標的' <= 前文把目的改成目標,就不信你還會誤讀 '我無法忍受了' <= 同樣的,不要用'受不了'這個句子 可是'無法忍受'實在太文,無法讓我痛快表達出那種吶喊 比如文章寫到去遊樂園玩雲霄飛車 在高速過彎時興奮大喊'我無法忍受了' 這似乎不太對 (還會得到一句'不爽不要玩') 這種'受不了'並不是指真的無法忍受,而是又怕又愛 我非得用'受不了了'這個詞才能把感情表達好,不是嗎? 看來我手寫我口是很糟的方式 寫文章還是要換一套文體才行.. http://chineseblog.loksze.com/?p=15 廣東人更慘 XD 也許我把我講話時講國語,也當成一種方言就好了 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.68.102
visorkk:讓我想起道明寺 XD 12/12 19:56
HuangJC:我沒看日劇啊,你欺負偶.. 12/12 20:56