推 PrinceBamboo:台灣人叫Wasabi比"芥末"還多 超商商品都是寫"山葵" 01/18 14:28
→ PrinceBamboo:約定成俗->順其自然 道家思想 不需強求什麼 萬事自會 01/18 14:29
→ PrinceBamboo:找到出路 達到穩定平衡 現在習以為常的用法 很多在 01/18 14:30
→ PrinceBamboo:古代也是誤用的 現在如果要一一糾正也不可能 01/18 14:30
→ hermitwhite:那也不是說因為未來會變誤用所以現在就裝沒看到。 01/18 14:59
→ Aldebaran:所以這篇思辯的訴求是用語務求正確嗎? 01/18 16:15
→ GoalBased:不太清楚你想講什麼 01/18 16:17
推 Ebergies:意思應該是 內地 理論上應該是要被糾正的 01/18 17:24
→ Ebergies:不然到時候順其自然的話, 雖然大家都知道意思但對事物本 01/18 17:24
→ Ebergies:質的正確性來說卻是不好的 01/18 17:24
→ Ebergies:所以我蠻好奇一樓怎麼會覺得順其自然比較好 XD 01/18 17:25
→ PrinceBamboo:順其自然的結果就是台灣人很少用內地 01/18 18:38
→ PrinceBamboo:反倒是有人被阿共洗腦成功後回台想逆行民情 01/18 18:39
這篇文章旨在說語詞的構成和構成字(或字根)的意義本有對應關係,
而我認為重視這樣的對應關係是重要的。但是不是「務」求正確就不一定,
因為現實上我們有很多狀況是即使知道不正確但難改了。然而雖不能務求正
確,我是說至少把求正確當一回事。
在內地系列討論串中,反對台灣人用內地稱呼中國大陸的一邊也有好幾
種意見。對我自己來說那是純粹的詞用得恰不恰當的問題;有些人的看法則
像是說:他們也認為詞用得不對了,但這樣的不對本身不是重點,它是因為
牽涉到我們關注的政治問題所以變得重要,因此對他們來說要不要反對內地
的用法就變成了政治問題。PrinceBamboo在這裡主張的比較像是他不想管詞
的意義,只是反對任何人為的改變。過幾年大家如果內地用著用著習慣了應
該也就接受這個用法了。
→ goddora:從小到大 身邊親友 都是說wasabi 其次才是"芥末" 01/18 22:24
→ goddora:有一次我刻意說"山葵" 結果被當成在講"秋葵" XD 01/18 22:25
→ goddora:還被好奇問說: 咦? 你們那都把"秋葵"叫"山葵"嗎? XDDDD 01/18 22:25
推 nsk:Today is Wasabi Day !! 今天是芥末日 !! 01/18 23:40
我這邊是年紀比較大的會講わさび,年紀輕的多用芥末;但不管哪種,
只要你跟他們說芥末,幾乎所有人都聯想到山葵和仿山葵醬。我個人的計劃
是研發一些在地化的芥末菜經常請大家吃或者把食譜流傳出去,然後故意直
接用「芥末」來講它的材料,這樣或許能起到微小的移風易俗的作用(不過
芥末日的主題又是另一個故事了)。
※ 編輯: hermitwhite 來自: 114.26.167.229 (01/19 00:21)
推 Equalmusic:我覺得用語的使用是很現實的,除非你有更強的誘因讓別 01/19 00:55
→ Equalmusic:人使用你認為正確的用語,不然的話很困難 01/19 00:56
→ Equalmusic:我也認為在使用詞彙上面應該順其自然,除非是學術上的 01/19 00:56
→ Equalmusic:不過我個人偏好使用比較「一致」的詞彙,比如你這篇的 01/19 00:57
→ Equalmusic:主張 01/19 00:57
噓 nsk:台灣人民如果習慣用內地稱呼中國 表示社會跟教育已經崩壞 01/19 02:00
→ nsk:已經失去主體性 跟被中國併吞沒兩樣了 01/19 02:01
→ goddora:台灣人還是習慣用大陸稱呼中國的居多... 01/19 11:36
→ goddora:其次是直接稱地名吧 例如: 我上個月去一趟廣東/昆山/上海 01/19 11:37
推 Aldebaran:要正當性 請問你的菜單是使用芥籽 還是芥菜末呢? 01/20 11:43
→ hermitwhite:芥末或芥菜籽。 01/20 12:34
→ hermitwhite:事實上應該更偏好芥末,因為它比較通用;然而當我要用 01/20 14:32
→ hermitwhite:到完整的種子的時候講整顆的芥末會變成另一個笑點。 01/20 14:33
推 Aldebaran:有笑點的話在正當化的第一步算是很有效果了 :p 01/21 11:05
推 illreal:我認為只是大家分不清楚而已 01/26 11:58