看板 ask 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fluteboy (阿伊卡美我卡麥啦)》之銘言: : 我想知道他名稱的由來和歷史 : 找了半天都是有關人蛇集團的新聞 : 請大家幫幫忙吧~~ : 謝謝啦~~ 「人蛇」 這個詞,在1996年7月第3版《現代漢語詞典(修訂本)》中沒有 收為詞條;在2000年1月新出版的《應用漢語詞典》中就收為詞條了。「人蛇」 下注「〔名〕指偷渡者。」(1056頁) 這說明「人蛇」 是新吸收到規範詞語中的。 偷渡的情在香港報紙上時有報道,偷渡者部分是以香港目的地,近年更以香 港為中轉站,以美國或歐洲國家為目的地。同樣,「蛇頭」 這個詞,在 《應用 漢語詞典》中才收為詞條,註釋為「〔名〕指進行販賣人口、組織偷渡等非法活 動的犯罪集團的首領。」 最近香港報紙有的用「人蛇大王」 來指代「蛇頭」 一詞。由於偷渡铷蘑遄B婦女和老人,遂有「小人蛇」 、 「女人蛇」 、 「老人蛇」 這些詞。「蛇頭」 把偷渡客藏貨櫃中,遂有「貨櫃人蛇」 、 「蛇櫃」 這些詞。「蛇竇」 本義是「蛇洞」 ,「竇」 有「孔和洞穴」 的意 思,這裡指窩藏偷渡客的地方。「蛇竇」 一詞,《應用漢語詞典》未收。這一族 詞都含有貶義。在粵方言中,有「蛇王」 一詞,但它並不等同「蛇頭」 ,指的 是「大懶蟲」 。香港一家報紙上有一則消息的標題是「違背誠信 蛇王『市政 精英』囚半年 70萬退休金及長俸化烏有」(《蘋果日報》2000年11月4日) 。 又一則消息的標題是「早退過百次 到深圳美容 救護站女廚師涉蛇王」(《蘋 果日報》2000年12月10日) 。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.192.156
fluteboy:多謝~~~~^^ 推218.165.152.213 04/27
※ 編輯: lightmyfire 來自: 210.85.192.113 (07/16 02:15)
JVMK:嚴禁亂版...亂貼廣告文 02/11 11:13