看板 book 關於我們 聯絡資訊
我也想問... 好多版本讓人眼花撩亂!! 請問有心得的版友可以給點意見嗎?謝謝!! ※ 引述《kenjyan (做菜要有魄力!)》之銘言: : 我在書展看到桂冠六折書有紅與黑很興奮地買來看 : 但是那翻譯真的是不堪入目...時常出現一句話有三四個"的" : (根本就是把所有的de照字面翻出來嘛,加上形容詞就有更多"的"了) : 但是故事內容和情節我都很喜歡 : 想問一下還有沒有其他出版社有出?(縮寫版和法文版就不用了...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.66.142
decorum:羅新璋譯的本子飽受好評,翻譯能做到這樣,真是令人佩服 03/14 17:50
decorum:許淵沖也有一個譯本,我沒讀過,但許也是翻譯界的大師 03/14 18:20
myyatu:謝謝! 03/15 13:55