作者plamc (普蘭可)
看板book
標題Re: [問題] 有沒有華文小說都沒辦法揚名世界的八卦?
時間Sun Jul 5 23:43:16 2009
: 推 GreenGear:國外可能一本書的簽約金就能吃很久了 在台灣可能會先餓 07/05 21:19
: → GreenGear:死 07/05 21:20
: 推 gimtama:我覺得大陸市場對華文創作來說很重要 07/05 21:44
: 推 widec:只要跟文化市場有關的商業活動 都得吃大陸市場 07/05 22:14
: → widec:肖想西洋市場實在是看錯地方 07/05 22:15
我同意一半
由於繁體轉簡體相當容易 台灣的作品往對岸發展的門坎最低 因此是必攻的市場 對否?
這點我肯定
但是對岸市場因版權觀念等一堆問題啦...總之市場還不夠大
一個作者或出版社若以外銷為選項之一 要考慮的必定是最大且最易藉此跨第三語文
的英文市場 退而求其次也是攻日本市場(約台灣10倍大)
絕對不可能以一定去的了的地方(對岸)為滿足 如果是把只跨對岸當最終目標
那世界也太小了一點
(雖然這樣說 但我的書也只賣出簡體版權而已XD 其他國繼續努力....)
--
《海角七號電影小說》
阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。
《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格
http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.97.26
推 fosa:^^ 雖是簡體,但總也是賣出其他國家了,還是恭喜一下 07/05 23:52
推 caseypie:說到對岸,我就想到內蒙古人民出版社 07/06 00:09
推 widec:對岸是基本盤,基本盤吃到,作家生活顧到, 07/06 08:14
→ widec:再來思考國際大盤也不遲... 07/06 08:14
→ widec:西方翻譯小說當道是文化問題,不是洋人作品寫得好, 07/06 08:19
→ widec:古時中國周邊日韓各國,都是讀中文經典, 07/06 08:20
→ widec:如今不過就是天朝上國換了個主兒,情況其實都一樣 XDDDDD 07/06 08:21
推 han72:我發現標題是華人小說 但講到後來一堆人都在講台灣...= = 07/07 05:38
→ han72: 文 07/07 05:38