看板 book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《exlocn (亙古的絲綢之路)》之銘言: : 「太好了,那個洞窟的妖怪很多,你就進去一直殺怪練功 : 如果沒血了就出來我用白魔法幫你補血,血補夠了再進去練功」 那我改成這樣 「甚好,此窟妖孽群集,汝入洞斬妖不息以練神功,若受創瀕危即出, 吾可傳功助汝療傷,傷癒即返洞續練也。」 ...有比較好嗎?XD : 所以說如果武俠的文字全面白話口語真的好嗎? : 我是持保留的態度。 我還是與胡適一樣的看法 文章好不好還是在於內容與作者運用文字的功力 與文言白話無關 白話文一樣可以寫出很優美的文字 文言也可以寫出很爛的劇情 當初胡適曾於演講時被學生質疑 : 文言文比較短 比白話文好 於是胡適請他用文言文寫一句話 胡適看過後 以白話文 用四個字解決 連文言較短都不一定是對的 所以我想文言白話 沒有絕對的好壞 -- 《海角七號電影小說》 阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。 《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier 鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310 作者部落格 http://plamc.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.177.182
exlocn:沒有,其實那段連內容都很爛 07/20 21:46
pshuang:胡適是用那是哪一句? 07/21 13:55
plamc:轉錄至看板 emprisenovel 07/22 12:49
valenci: 又不一定要跑到另一個極端。 02/20 09:53