看板 book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《biloo (水男子)》之銘言: : 一直在書店看到也耳聞麥田捕手這本書 : 前陣子開始看到又多了一本"麥田捕手--他媽的這世界" (汗)請問您看到的是這本嗎? http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010381407 這個是獲沙林傑正式授權的繁體中文版唯一合法版本, 「他媽的這世界」只是書腰上的文案。 麥田捕手沒有續集,前陣子美國有人未獲授權就寫「麥田捕手續集」, 還被作者告了。 : 想買,但是又疑惑了 : 看封面介紹感覺很像再版的書,但是書名又像續集 : 查了前面的文章也沒人說是怎麼回事 : 想知道這個副標題只是個噱頭,或真的是續集 : 若為後者,我就要去找舊版的來先看看囉 : 又! 假如要買,該買哪一版本翻譯會比較接近原著,看前面的文章發現似乎有不少版本 : 先感謝大家不吝指教了 市面上有些版本,翻譯非常可怕。(汗) -- like running water, a sleepwalking soliloquy. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.199.248.193
redblood:這個版本我覺得翻譯相當符合青少年的用語,推一下 10/27 20:19
redblood:另外書的封面是全白的,看到的照片只是書腰,另一個書腰 10/27 20:21
redblood:是橘色的,有個少年的背影這樣 10/27 20:21
rainlover:補充一下好了,作者有要求封面上不准有圖案。 10/27 20:34
rainlover:所以只好書腰聳動一點XD 10/27 20:34
biloo:原來如此! 瞭解了 感謝各位詳細的解說!! 10/27 20:55
fet0124:我還挺愛書腰的 不過弄不見了(? 10/27 21:29
countrysong:據說作者的簽名很難弄到,尼可拉斯凱吉硬是拿到一個簽 10/29 10:20
countrysong:名送當時的女友(前妻) 如果記錯煩請更正 10/29 10:21