推 imaginebyL:口說能力方面 像村上春樹 他能翻譯英文小說 但他自認口 01/23 22:14
→ imaginebyL:說水準比不上閱讀或翻譯 我的感覺也是這樣 01/23 22:15
→ imaginebyL:但有不少小說描寫街頭生活的 用字都比較口語 看看吧 01/23 22:16
推 pedroremorse:因為英文口語不是靠看小說雜誌學的... 01/23 22:42
→ pedroremorse:你要去看英文電視電影聽歌 那才是英文的口語用法 01/23 22:42
→ pedroremorse:至於哪個字較口語哪個字較文言 這很簡單啊 英英字典 01/23 22:43
→ pedroremorse:幾乎都註明 查英英字典就好了 01/23 22:43
推 kelvinaa:讀劇本呢,很多電影的劇本其實可以下載的到 01/23 23:05
推 imaginebyL:是啊 還是推p版友的說法 因為聽或講英文要很注意口氣 01/23 23:10
→ imaginebyL:不然容易理解錯誤 這是文字很難表達的 01/23 23:11
推 quale:口語看電視電影學很快 (生活那種口語 而非正式報告的口語) 01/23 23:58
→ quale:而查單字量 老實說我覺得你的做法太不切實際了XD 撐不久吧.. 01/23 23:59
→ quale:一頁查10個字情緒都被打斷了 好看都變不好看了 更何況還篩選 01/24 00:01
→ bopomo:一頁查十字都嫌多的話 那我根本什麼都不用看了吧? 01/24 00:46
→ bopomo:可是大學時 我念原文書 單字查更多 但我還是讀完 也讀得懂 01/24 00:47
推 pedroremorse:原文書可以停下來慢慢一字一字看 但是小說最好別這樣 01/24 01:15
→ pedroremorse:除非你讀小說的目的就是學英文 不然還是以流暢性為重 01/24 01:15
→ bopomo:讀小說對我來說 目前是學英文 跟 享受故事 各一半... ㄎㄎ 01/24 01:23
→ bopomo:還是謝謝p大 跟上面的版友們 ^-^ 01/24 01:24
推 niceta:找對話豐富有趣的幽默小說看阿 01/24 01:28
→ bopomo:恩 但我是比較偏向小說拉 有主題性的來看 例如The glass 01/24 11:21
→ bopomo:Castle就是談論家庭的 所以我還是挑偏文學類的東西在看 ^-^ 01/24 11:22
→ bopomo:昨晚亂翻美國文學史 挑了一篇Incidents in the Life of a 01/24 11:23
→ bopomo:Slave Girl來看 像這個就是談論 奴隸制度 家庭 社會的... 01/24 11:24
→ bopomo:也是作者本人的自傳式小說 (最近有點喜歡自傳體文學作品) 01/24 11:24