看板 book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cherry9527 (慕詩客)》之銘言: : 和朋友聊買書的事 : 講到最近想買一本由大陸作家所寫的小說 : 因為在台灣要出版正體字版 所以網路書店下架簡體字版的書 : 本來我只是想查這本書上市後的價格 : 但在書籍網頁看到有人寫他看完簡字版的書覺得很棒之類的心得 : 畢竟翻譯名詞 簡字版的我還看不懂他在寫什麼XD : 但如果作者本身是大陸人 那買簡體版應該也還好吧? : (更貼近原著???) : 想請問各位版友 : 如果同一本書 簡體和正體書價差少於兩百元 : 例如 正體版 台幣280元 簡體版 台幣98元 : 你會選擇買正體版還是簡體版??? 如果是大陸作家的書,我會考慮選擇買簡體書, 所以我有余華所有的簡體版的書。 但如果是翻譯的話,打死我也不看大陸翻譯的書, 因為非常不習慣,如果是英文的話, 我寧可看英文原文書,不然總有一種隔靴搔癢。 這是在我看了巴黎日記還有當我們談論愛情,我們談論的是之後深深有感。 簡體版的書真的很便宜,如果卓越噹噹一類的網站買更是便宜, 但問題是,大陸的書裝禎跟台灣差很多, 一本書當你讀到到快完的時候,也漸漸發現封面已經捲起來了, 紙質更不用說了。 有的書,久了字體還會不見,這才慘。 且繁體字真是藝術,身為會寫繁體字的華人, 真的是一件很幸福的事情, 我一輩子都不會放棄保護繁體字的存在, 它將是我一輩子的使命。 : PS.其實我不太喜歡大陸出版的書 : 總覺得紙質有差 摸書時 手指會很乾燥 =_=" : 而且書都會有一種不好聞的氣味 : 但如果價差很大 我會選擇簡體版的 囧rz -- 我只能這樣讓你走,流淚也要讓你走,多麼不捨也要讓你走,唯有讓你這樣走了, 才能完成某種事情,才能從這長長久久無止無盡的悲哀之河中流出。 看著你愈來愈模糊的背影,即將消失在我的視線,我流著淚,努力記住你最後的樣子, 這或許是整個宇宙裡,我們最後的一點關聯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.27.41
leader81:有的才剛買 有幾頁的字已經沒印好 看的很吃力= = 05/10 01:48
swimbert:習慣影響很大。像齊克果對岸譯成克爾凱郭爾,差好多XD 05/10 06:50
sugar123:推你最後一段 05/11 11:59
sugar123:現在我發現很多對岸的書法出版社 05/11 12:00
sugar123:自動換成繁體了 連同解說也是 05/11 12:00