看板 book 關於我們 聯絡資訊
直排書 or 橫排書 ? 我直排的書看習慣了,看橫排的書都覺得怪怪的 前陣子買的遠流版 「基督山恩仇記」就是橫排 好像大陸那邊的出版書 都是橫排的,但台灣卻是 習慣直排。 如果台灣有出版橫排書,十有八九是大陸 的譯者或是作者(這瞎猜的)。 不知大家怎看待直排或是橫排? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.225.141 ※ 編輯: letni 來自: 59.126.225.141 (01/02 23:19)
decorum:我沒有特別偏好哪種排法 但是學術著作 用橫排還是比較方便 01/02 23:26
letni:也對,橫排至少加註英文解釋 會比較方便 01/02 23:28
Alcala:我比較喜歡直排書 01/02 23:55
Alcala:補充 文學類直排 但是如果是資料的東西 就橫排 01/02 23:56
alixia:喜歡直排 01/03 00:04
jason12308:跟A大差不多吧...文學小說看直的 01/03 00:26
cakewalks:中文當然是直排,橫排是學英文的 01/03 00:45
in09:文學類直排 +1 01/03 06:47
nah:直排+1 01/03 08:18
wing99:看橫排跟直排沒特別喜好 不過有英文夾雜的話橫排方便 01/03 09:37
widec:偏好直排 01/03 09:50
i87174226:直排書! 01/03 10:23
molecular:直排+1 01/03 11:12
ping0519:直排+1 01/03 11:18
xoka:偏好直排 01/03 11:37
qilai:橫排跟作者最好是有關係....英文書全都橫的 01/03 12:37
balanokia:都可以 01/03 15:29
cashko:偏好直排+1 01/03 23:48
biblio:習慣問題,電腦改成直排一樣一堆人會不習慣 01/04 03:23
biblio:事實上有許多研究證實橫書閱讀速度會筆直書更快 01/04 03:25
redblouse:直排輪+1 01/04 08:46
ThreeNG:但考慮到種種問題,橫排書會比較方便耶 01/04 09:06
Tayako:因為大陸編碼和標點符號和台灣並不一樣 大陸的標點符號用法 01/04 19:47
Tayako:和西方一樣是用半形 在轉碼編輯時橫式是比較適合的 01/04 19:48
in09:起點的標點符號是全形啊, 只是的確並不適用在直排 01/05 18:05
in09:不過轉碼編輯並不難,我自己就寫了一個程式去轉,十幾行而已 01/05 18:06
Tayako:那是因為會寫程式吧 之前用indesign編輯就頭痛於轉碼.. 01/05 19:47
lOOcc:偏好直排+1 但看學術類那種需要劃重點的橫排 01/05 19:49
chantez:直排+1 橫排只接受學術用書.英文書及簡體書 01/06 16:41