作者Grayhawk (灰鷹爵士)
看板book
標題Re: [問題] 有翻譯成英文的中文著作
時間Mon Jun 27 09:22:54 2011
附上哥倫比亞大學「中書外譯」目前為止的書單,請參考:
1. 王安憶《長恨歌》(CUP, 3/08)
2. 郭松棻《奔跑的母親》(CUP, 1/08)
3. 朱天心《古都》(CUP, 4/07)
4. 張貴興《我思念的長眠中的南國公主》(CUP, 4/07)
5. 朱文《我愛美元》(CUP, 1/07)
6. 平路《天涯行道》(CUP, 9/06)
7. 吳濁流《亞細亞的孤兒》(CUP, 1/06)
8. 施叔青《香港三部曲》(節譯版)(CUP, 8/05)
9. 張愛玲《對照記》(CUP, 5/05)
10. 陳染《私人生活》(CUP, 6/04)
11. 陳若曦《尹縣長》(Indiana UP, 6/04)
12. 李永平《吉陵春秋》(CUP, 10/03)
13. 韓少功《馬橋辭典》(CUP, 8/03)
14. 張系國《城三部曲》(節譯版)(CUP, 5/03)
15. 葉兆言《一九三七年的愛情》(CUP, 1/03)
16. 黃春明《蘋果的滋味》(CUP, 5/01)
17. 張大春《野孩子》(大頭春+我妹妹)(CUP, 3/02)
18. 李喬《寒夜三部曲》(節譯版)(CUP, 3/01)
19. 白先勇《台北人》(香港中文大學, 6/00)
20. 蕭麗紅《千江有水千江月》(CUP, 3/00)
21. 朱天文《荒人手記》(CUP, 6/99)
22. 鄭清文《三腳馬》(CUP, 1/99)
23. 王禎和《玫瑰玫瑰我愛你》(CUP, 1998)
--
灰 鷹 巢 城
http://blog.roodo.com/grayhawk/
GRAYHAWK'S EYRIE - Musings of a Fledgeling Literary Agent
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.21.117
→ lanuitelle:謝謝分享~ 06/27 09:25
推 decorum:一路下來,居然沒有人提到錢鍾書的圍城!真是奇怪。 06/27 10:57
→ r19891011:圍城我記得有好多種語言譯本 06/27 17:49
推 winchin:竟然都沒看過= =... 06/29 01:52
→ aureliechen:滿多的啊,蘇童、余華都有 07/01 22:00
→ aureliechen:不然就是找那種中國當代文學作品合集的 07/01 22:00
→ aureliechen:蕭紅的東西也有翻譯。三國志、水滸傳、西遊記、金瓶 07/01 22:01
→ aureliechen:紅樓夢這些我記得也都有翻譯的 07/01 22:01
→ aureliechen:魯迅、沈從文的東西應該也有 07/01 22:02