推 kiki41052:複眼人! 03/28 21:45
推 hot5566:從文化部的前身文建會開始就一直有計畫的在推動中書外譯, 03/28 22:10
→ hot5566:台灣文學館從去年開始也正式設立了「台灣文學外譯中心」 03/28 22:11
推 hot5566:複眼人記得是英美法版權都賣出去了 03/28 22:18
推 crysdaisy:當然是有被翻成外語 亞洲市場相對容易一些 例如日韓 03/28 22:20
→ crysdaisy:但英文書市場就真的只有學術性的譯介 吳明益的複眼人是 03/28 22:20
→ crysdaisy:唯一例外 透過版權交易市場賣出去的 換句話說 一般大眾 03/28 22:21
→ crysdaisy:能讀到 學術書就只有研究者會去讀 但當然不是說複眼人是 03/28 22:22
→ crysdaisy:臺灣史上最強小說 這跟有沒有臺灣人去經營國際版權市場 03/28 22:22
→ crysdaisy:也有很大的關係 03/28 22:23
→ ppoi123123:孽子跟台北人都有翻成法文 03/28 22:43
→ ppoi123123:王文興的家變 也有翻成法文 03/28 22:44
推 DortorHaHa:殺夫也被翻譯成很多國的語言 03/28 22:44
→ shinshong:黃春明的有被翻譯 03/28 22:59
推 RachelMcAdam:千江有水千江月 03/28 23:25
推 nbaworf:天橋上的魔術師也有被翻成日文 03/29 00:00
推 wishmoon:李昂的殺夫也有被翻譯,我記得有三、四國以上的語言版本 03/29 08:38
→ wishmoon:台南的台灣文學館應該有收集類似的資料 03/29 08:39
推 cascade1000:推吳明益~ 03/29 15:29
推 famari:《荒人手記》也有英譯本 03/29 17:00
推 kzvito:海神家族好像有在國外出版 03/30 20:59
推 bluetree:我知道ㄧ些童書作家的作品有翻譯城外文 04/01 10:04