作者j03fu685 ()
看板book
標題Re: [問題] 老人與海 楊照譯
時間Thu May 2 22:03:32 2013
※ 引述《yen0407 ()》之銘言:
: 最近麥田出版了楊照新譯的老人與海
: 同時也出版了楊照在誠品講堂上的講的內容
: 成書為《對決人生─解讀海明威》
: http://www.books.com.tw/exep/activity/activity.php?id=0000049565&sid=0000049565&page=1
: 只看過一些楊照的書 但很欣賞
: 請問有人看過了嗎 覺得如何?
----
之前到附近書店看過試閱本
楊照翻譯的老人與海 說是參考很多書 費盡心思翻出來的
不過我認為還是不比志文出版社羅珞珈小姐翻的,
(小弟有收藏各種版本的老人與海翻譯本,目前還沒有一位翻得比她好)
畢竟他是學史的 而羅小姐師大英文系畢 水準有到位
不過他另外一本 對決人生 對於海明威愛好者 很值得買
文筆流暢 而且見解個人也認為一針見血,從個性到 創作理念 與成長過程
都有深入淺出介紹,大概是以前當過總編輯 內容頗為扎實
從海明威喜歡的棒球來做為分析他的材料,這點倒是頗新穎的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.199.30
→ demonOoO:這本書跟大亨小傳是不是在臺灣算是已被翻譯到爛掉的經典 05/02 23:03
→ demonOoO:幾本譯本都找來湊湊 對照個英文 其實差不多也可以自己譯 05/02 23:04
推 poorkenny:覺得出版社主推「對決人生」,翻譯的「老人與海」是搭售 05/03 21:57