看板 book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《skyhawkptt (skyhawk)》之銘言: : 各位要想補齊Tom Clancy 中文翻譯版 不過問題是,星光的版本有幾部翻譯得非常"洪蘭">< 以總統密令來說,居然出現了把"達蘭"翻成"德黑蘭", 把"海上預置船"翻成"航艦"的荒謬翻譯, 更糟糕的是,裡面還有一整段漏譯的(是在雷恩總統處理病毒問題那邊)... 這樣的翻譯品質,我有點不知道該說啥才好了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.44.63
widec:非常"洪蘭" XD 10/04 11:22
sabrina2597:可惜對英文不好的人似乎是唯一選擇…… 10/06 22:14