看板 book 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Ih43f9S ] 作者: jeanvanjohn (尚市長) 看板: Gossiping 標題: Re: [爆卦] 紅蘭大師似乎又創造了新的古人語錄... 時間: Sat Dec 14 19:28:38 2013 ※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言: : 繼"孫權語錄"、"孔子語錄"之後, : 博通古今的紅蘭大師,這次又引用了紀曉嵐的"閱微草堂筆記": : http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI4/8359774.shtml : 紀曉嵐在《閱微草堂筆記》中說「娼妓晚景從良,一生煙花無礙,貞婦白髮失節, : 半生辛苦俱非」,晚節不保是最讓人嘆息的事。 : 可是說也奇怪,或許是市長今天搬家太累,眼花了吧, : 我剛剛翻遍了整個閱微草堂筆記: : http://open-lit.com/bookindex.php?gbid=230 : 裡面都沒看到這句話啊? : 再用關鍵字去查,發現說"閱微草堂筆記"裡有這句話的,只有紅蘭大師而已... : 該不會是紅蘭大師繼自創"孔子語錄"後,又一嶄新力作"紀曉嵐語錄"吧? 補充一件事情: 前一陣子遠流王老闆不是出來替紅蘭說話,說紅蘭是個"相當認真的人", 就跟"(不懂外語的翻譯家)林紓一樣"嗎? 事實上,紅蘭在聯合報上排放的這些"工業廢水" (比方說什麼自創的孔子語錄、孫權語錄、山寨版哈佛格言、長城是自然景觀etc...), 最後都會刊到遠流的"講理就好"系列書籍裡面,而且還都賣得不錯; 換言之,王老闆這邊主要出的不是紅蘭的"譯作"(以前倒是有出過心理學課本), 但是他這邊接收的有毒廢水,恐怕危害程度比那些被稱為"不要臉"的劣譯更嚴重... 既然如此,遠流出版社在替紅蘭的譯筆背書之餘, 是不是也該審視一下他們出的這套"不講理就好",裡面有多少有毒廢水呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.41.30 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: jeanvanjohn (111.184.41.30), 時間: 12/14/2013 19:28:55
huanglove: 推 12/14 19:58
huanglove:我修養真的很差..每次講到洪蘭我都一直罵不停造口業xd 12/14 20:02
huanglove:市長你今天搬家呀..辛苦囉...恭喜喬遷之喜呀.. 12/14 20:43
Atropos0723:遠流的生命科學館,裡面的出版品大多數是洪蘭翻譯的喔 12/15 11:01
Atropos0723:另外潘震澤也譯了不少本。 12/15 11:01