看板 book 關於我們 聯絡資訊
越界的裝幀藝術:推薦西野嘉章《裝釘考》 文╱辜振豐(作家) 《裝釘考》作者西野嘉章,是東京大學總合研究博物館館長,閒來之餘,也寫書, 尤其涉及裝幀設計。本書內容探討明治末期到大正初期的書籍裝幀。當時,裝幀大 家如後浪推前浪,較知名的有橋口五葉、竹久夢二、恩地孝四郎,至於作家如永井 荷風出書前,更親自操刀。作者眼光獨到,細加論述這時期的書物美學,初版由玄 風舍印製,後來更由平凡社推出口袋書。臺大出版中心近期推出中譯本,並由作者 親自設計書封,此書探討日本西化初期的裝幀研究,正可彌補這一段裝幀歷史的論 述空白。 二戰之後的裝幀藝術,更是作者的論述重點。裝幀評論家臼田捷治強調,一九六〇 年代以來,所謂「編輯者裝幀」,就是由主編擔任設計,例如雲野良平為涉澤龍彥 和三島由紀夫的作品設計書封,到了七〇年代,開高健和藤澤周平的作品,則出自 《文藝春秋》主編萬玉邦夫的妙手。看來,裝幀無疑是越界的藝術,因為各領域的 人才都埋首投入設計。 作者操刀的封面設計 值得一提的是,一九八七年,村上春樹推出《挪威的森林》之前,曾毛遂自薦,設 計書封,編輯雖然面有難色,最後鬆口答應。此書首刷以精裝本問世,分成上下兩 冊,村上祭出極簡風格,以紅綠為底色,再冠上書名。上市之後,竟然成為百萬暢 銷書,的確不同凡響。此後,出身於武藏野美術大學的作家村上龍,其名作《接近 無限透明的藍》,也是他親自設計書封。這種現象,正如同詩人萩原溯太郎指出, 最好的裝幀者,就是頗能理解書中內容的人,而此人就是作者本身。 這幾年來,日本裝幀文化對於臺灣的影響力確實不小,許多書封設計每每帶有東洋 味。雜誌大舉空運,而逛進日文書店,書封舉目可見,同時只要上網,也可以從螢 幕看到虛擬書影。至於日文設計書的中譯本,也相繼上市。這些重要因素在在推動 書物美學的蛻變。 其實,在二十年前手工設計的年代,根本沒有電腦字體,因此必須運用照相打字, 從輸出到貼板才能夠完稿。當時,我曾經用手工和描圖紙,設計好幾款書封,就是 經歷這種過程。顯然,這種字型,不管明體、圓體或粗體,都是日本公司開發出來 的。漢字本來就是日文的一部分,有趣的是,他們的手寫字不太好看,但一埋首開 發電腦字體,確實令人為之驚艷。許多日本年輕人,早就立志要踏入這個行業。目 前,日本的字型公司早已開發一百多種字體,因此更讓日本設計師有很大的發揮空 間。這些字體,也有繁體中文字,如小塚明體、粗體、AXIS字體等。 有趣的是,字體設計師小林章,原本在日本擔任設計師,但他覺得有所不足,於是 在不懂英文的前提下,隻身前往英國進修,畢竟歐文書體在日文世界也時時會派上 用場。經過多年的努力,他後來受到德國Linotype公司的聘用,擔任設計總監,目 前協助修改知名的Optima 字體。前一陣子,在臺灣中譯出版的《字型之不思議》 一書,就是出自他的妙手和巧思。 當代日本的裝幀設計名家 事實上,臺灣對於裝幀設計的推廣,一直不遺餘力。十幾年前,擅長極簡風格的菊 地信義曾經來臺演講,其作品集也有中譯本問世。過去許多名作家的著作都是由他 一手操刀,而且擅於使用「留白的美學」。在設計美學中,所謂「留白」,如同服 裝設計的極簡風格,只呈現書跟作者的名字,並以特殊用紙來代替圖像。不過,所 謂「裝幀」,其實包含整本書的設計,因此,菊地若是負責一本書的製作,總會以 藝術創作來處理。正如同在訪談中指出,一本書的表情,是由紙材、字體、上光、 印刷、裝訂組合而成的,如同武士刀的刀鞘往往牽涉到金工、漆藝、組裝,都屬於 「綜合藝術」。 臺北國際書展也曾邀請許多名家訪臺,如杉浦康平、松田行正、原研哉等。杉浦早 年設計「講談社現代新書」,書封凸顯圖像和文案,書背則分成六段,其創意為這 套異軍突起的口袋書打下一片江山,翩然超越「岩波新書」和「中公文庫」。不過 ,要展現他的功力,則要細讀《疾風迅雷》,因為此書內容呈現杉浦半輩子的力作 。 至於松田行正,無疑是鬼才設計師,本身經營牛若丸出版社,閒來之餘,除了著書 論述設計,也負責友社的書封,例如最近議論紛紛的《超譯尼采》日文原書就是由 他設計的。他屬於一九六〇年代的安保世代,在街頭抗爭期間,擔任海報設計,以 展現訴求。運動退潮之後,他向杉浦康平拜師學藝,功力日益精進。二〇一一年, 設計雜誌《idea》 十一月號推出「松田行正作品專輯」,其地位可見一斑。綜觀 其裝幀作品,不管是字體、圖像、用色、書物造型,都別具一格。 自九〇年代以來,日本泡沫經濟浮現之後,各家大出版社紛紛推出口袋書,但為了 慎重其事,不免要延攬名家來展現門面。設計師原研哉早年擔任無印良品的總監, 後來集英社請他為「新書系列」設計書封,以擺渡人為意象,象徵知識的傳遞,果 然力道不小。 顯然,這些當代名家表現非凡,也源自前輩設計師的開疆闢土,奠定基礎。回顧十 九世紀中期到二十世紀初期,歐洲的藝術運動風起雲湧,此時適逢明治維新,日歐 雙方相互影響。首先,日本的浮世繪、和服、歌舞伎驚艷洋人,印象派畫家甚至將 和服融入畫作,後來和服更蛻變為歐洲人的家居服。至於英國的威廉・莫里斯倡導 的「工藝與美術運動」,強調師法中世紀的手工製作,而新藝術所訴求女性意象和 曲線,則在海報設計讓慕夏有大力表現的空間。 來自西方的養分與衝擊 當時,未曾出國留洋的畫家,也因為在日本舉辦歐洲畫展而深受震撼。正如作者指 出,二十世紀初期,東京的三次洋畫展覽,對當時的畫家提供源源不絕的養分。例 如羅特列克、比亞茲萊、孟克等人的畫作,以及未來派、立體派、表現派便悄悄變 形而潛入日本初期的裝幀設計。當時竹久夢二就是其中一名觀眾,後來除了畫畫之 外,也做書籍裝幀和設計豪華郵輪內部餐廳的菜單。 畫家竹久夢二為人慷概大度,善於提拔晚輩。版畫家恩地孝四郎,一生展現八百多 本的書籍裝幀,他有如此功力,正是受教於竹久夢二。這位畫家的作品,從來不假 手於他人,但唯一的例外,就是讓恩地孝四郎設計他的《星期日》,而此書問世之 後,聲名大噪。 這些名家固然從西方吸收不少養分,但他們身上依然帶有江戶遺風。例如,橋口五 葉和夏目漱石的合作,便在歷史上傳為佳話。在夏目名作《吾輩是貓》、《草合》 封面可以看到新藝術的曲線風格,但底色卻是江戶華麗的傳統日本色。幾年前,日 本重新推出橋口五葉的「夏目作品復刻版」,可見其地位在裝幀史上一直屹立不搖 。 此外,當時的名作家永井荷風,也設計自己作品,也帶有江戶氣息。荷風曾經遠赴 美國留學,又到法國的日本銀行工作,散文作品《亞美利堅物語》和《法國物語》 聞名遐邇。這在在展現其崇洋的作風,但體內的江戶血液又奔騰不止。顯然,當時 的文化人和畫家,面對日本西化,不免有矛盾的情結。 近年來,日本摩登時代的文學作品再度走紅於海峽兩岸。這些作家包括夏目漱石、 谷崎潤一郎、永井荷風。至於畫家竹久夢二的畫作也開始亮相。親炙作品之餘,若 能了解這些名作和裝幀的密切關係,可以大大地增加閱讀的樂趣。顯而易見,《裝 釘考》適時提供讀者許多精采而感人的故事,同時分析書物設計的點線面,既精闢 又獨到。在此,我誠心推薦這本好書。 網誌版: http://blog.press.ntu.edu.tw/?p=2151 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.193
mepass:「裝禎台灣」也不錯看 台灣人寫的 12/21 02:48
mepass:介紹從日治到現代台灣書籍裝幀的演進 12/21 02:49