※ 引述《friend (來點甜的吧)》之銘言:
: 以前曾經當過短短一段時間的童書編輯,
: 現在也還是很喜歡圖畫書。
: 在做書的過程中,
: 常常有一個很大的疑問:圖畫書一定要加注音嗎?
: 我知道圖畫書主要是針對年紀較小的讀者所設計,
: 但是也有很多圖畫書給小學中年級左右的孩子看的呀!
: 而且,靠注音來讀書的孩子究竟有多少呢?
: 這個我真的很好奇。
: 業務那邊給我們這些編輯的意見是,要加注音才像「童書」,
: 也才能比較吸引家長購買。
: 不知道各位的看法是?
不過我自己本身不喜歡加注音耶...
不過如果圖畫屬於插畫性質,像是漢聲中國童話那種加注音就沒關係
因為是以文字為主,圖畫是配角。
但是如果是「圖畫」書的話,我覺得有沒有注音並不是那麼重要,
讓小朋友看圖就好了嘛...小朋友都比較喜歡圖片,並不是那麼在意文字的訊息
加上小朋友們最有想像力與創造力了,不需要太快就告訴小朋友這本書到底在講什麼
他自己看圖說不定就懂啦!不要讓小朋友太早接受文字的...恩...「束縛」..
而且...如果是翻譯的書..翻成中文就有點怪怪的 再加上注音感覺更破壞版面....
恩 個人淺見啦^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.57.97