看板 ching-yi 關於我們 聯絡資訊
: ※ 編輯: urstillone 來自: 140.112.224.54 (10/08 18:24) : → NEKObus:加油 請把頁面調好一點 XD 推 210.68.83.190 10/08 : → amberC:直譯的片名太遜了啦 我們要來個有魄力點的 推 211.75.116.152 10/08 : → NEKObus:目前抬面上的選擇有「血腥伊甸園」 推 210.68.83.190 10/08 : → NEKObus:還有很俗但是台灣常見的「神鬼大混戰」 推 210.68.83.190 10/08 : → liyoung:血紅濕樂園......XD 推 140.112.242.78 10/08 要符合台灣的片名風格的話 那麼本人建議 bloody paradise應該翻譯為: 終極血腥戰 神鬼天堂 血腥追緝令 天堂追殺令 血腥總動員 天堂終結者 第六感天堂 我不血腥,所以我上天堂 我的野蠻天堂 親愛的,我把天堂變血腥了 之類的東西。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.62.144 ※ 編輯: kwin 來自: 61.228.62.144 (10/08 21:07)
NEKObus:狂推最後三個選項!!!XD 推210.244.120.153 10/08