看板 ching-yi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kwin (墮落也得有個限度)》之銘言: : : → NEKObus:加油 請把頁面調好一點 XD 推 210.68.83.190 10/08 : : → amberC:直譯的片名太遜了啦 我們要來個有魄力點的 推 211.75.116.152 10/08 我原本覺得那聽起來很藝術的呢p : : → NEKObus:目前抬面上的選擇有「血腥伊甸園」 推 210.68.83.190 10/08 : : → NEKObus:還有很俗但是台灣常見的「神鬼大混戰」 推 210.68.83.190 10/08 : : → liyoung:血紅濕樂園......XD 推 140.112.242.78 10/08 濕樂園..;p : 要符合台灣的片名風格的話 : 那麼本人建議 : bloody paradise應該翻譯為: : 終極血腥戰 : 神鬼天堂 : 血腥追緝令 : 天堂追殺令 : 血腥總動員 : 天堂終結者 : 第六感天堂 : 我不血腥,所以我上天堂 : 我的野蠻天堂 : 親愛的,我把天堂變血腥了 : 之類的東西。 大推後面的 -- 夢想的兩頭竟然如此遙遠 如果有一天我真的能讓全世界都聽得到我、看得到我 讓這個世界的人都記得我... 平凡的生活仍然是我渴慕的未來 夢想的兩頭竟然如此遙遠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.224.54