看板 ck-talk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《merquise (窩)》之銘言: : ※ 引述《bohu (博狐)》之銘言: : : 這兩樣失分的科目平常學校都沒有教, : : 英文作文是高三才開始教, : : 國文作文本人的國文老師只給分數不打評語, : : 說因為大家的作文太爛,所以不想給評語‧ : : 我想我直接請教學長要怎麼準備才好..... : : ps.58屆高一高二段考只考過一次國文作文... : 我的英文勉強能看,所以獻醜一下,提一些個人覺得比較重要的地方。 : 1.用自己可以掌握的單字和文法 : 2.文章開頭後要盡快切入主題 : 3.寫幾段沒關係,一段也可以。重點是句子和句子之間邏輯要清楚。 : 4.排版要乾淨,字寫整齊。最好一次下筆就 ok,塗塗改改會讓版面混亂。 : 5.不要讓閱卷老師翻面,但也不要空行;也就是說要寫到手寫卷第一頁的 : 最下面。 : 大概想到這些,希望各位強者補充。 我的英文作文也還好,所以稍微分享一些我的建議。 如果按照學弟的情況, 大概都是對於英文作文沒有什麼經驗的生手。 而且應該是連通順的文句都寫不太出來, 所以第一步應該要練習翻譯, 最重要的是改正「用中文的想法寫英文的習慣」 ex.那裡有個蘋果 錯誤翻譯:There has an apple. 當然這個例子比較誇張,但是學弟們應該都還停留在這個階段。 我當初是買一套書叫做 英文魔法書 , 我也滿推薦這本書的。 這是建宏書局出的書,作者叫做 文殷 。 內容是按照各種主題(像是 生日、交通、季節、運動、電影等), 每個章節開頭都會先提供你一些與該主題相關的辭彙, 放心,大多都是你讀過的, 然後會引導你做連貫式翻譯,其實就是翻譯一個段落。 裡頭當然回給翻譯的標準答案,而且看過之後, 你會發現,標準答案的句子所使用的單字都是些比較淺的單字, 可是你就是用不出來,而且同時你還會覺得解答的句子真是漂亮又流暢。 所以呢,你自己練習翻譯的同時,只要跟解答的不一樣, 強烈建議就把自己的當作不是很正確的東西, 進而把解答的句子記下來,往後遇到類似的句子時,也使用一樣的翻譯。 而如果你把這套書唸完(真的要稍微用心喔), 你就練習了不少翻譯, 而且你會對於翻譯有更近乎外國文化的認知, 也就是說,「中文化的英文」會變得越來越少。 如果你能夠做到翻譯的時候用「英文的方式思考翻譯」, 那你就踏出了一大步囉! 還有個小建議,英文作文裡頭最好不要故意耍些出現頻率不算很高的單字, 如果你有比較常用的單字,最好就用, 當然,有同義的片語最好, 因為片語的字比較淺,耍起來比較不會有那種「艱澀感」, 而且使用片語可以讓文章的結構看起來比較豐富,同時也拉長了篇幅, 篇幅也是相當重要的,沒有篇幅的文章, 很容易讓老師有不是很好的印象。 重要的是追求「穩定」,自己不確定的語句, 盡量嘗試使用「別種等價的方式」來表達, 千萬不要沒事情想要秀自己的文筆, 除非你本人英文作文真的是頂呱呱啦。 我的建議大概就這樣^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.24.46
kai002:arrenwu的話學弟好好學阿!~~ 61.229.136.221 08/26
kai002:他是強者!! 61.229.136.221 08/26
arrenwu:有這麼誇張嗎?不過當初學習的方法一樣就是@@ 218.34.24.46 08/26