※ 引述《cobain (Are you guilty?)》之銘言:
: ※ 引述《ding (歸隱...)》之銘言:
: : "為什麼讀他的書?"
: : "因為他已經死了..."
: : "你不喜歡活著作者的書?"
: : "不是...因為死者與現代早已脫節,所以我可以原諒他愚蠢的言論,
: : 但是我卻無法忍受活著作家荒誕又了無新意的見解,
: : 這樣的作家不如早點死死算了..."
: : 紅色取自於村上的"聽風的歌"
: : 綠色是我的聯想....
: 很有趣的偏見, 我也來講一個.
: "你相信神嗎?"
: "不"
: "你相信有死後的世界嗎?"
: "不"
: "你知道為何你來到此地嗎?"
: "不"
: "那你的生命已了無意義"
: "是的, 假如我的生命具有意義的話, 那必定是建築在如你一般虔誠的信仰之上;
: 可悲的是, 我相信的是人而不是神, 是生前的而不是死後的世界, 是實際而不是
: 虛幻, 是那些你高潔之性靈所視而不見的醜陋事物, 那將註定了我的墮落."
沒有意義的生命何以能夠墮落?
自認墮落的人對生命定有一番期望,只是苦苦追尋而不得其果罷了.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw)
◆ From: h105.s2.ts30.hi