※ [本文轉錄自 Zyca 信箱]
作者: A41.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw
標題: [轉錄]再貢獻一篇
時間: Mon Nov 29 10:33:32 1999
發信人: sclederment.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (喜歡看你快樂的笑), 看板: NTUCGS
標 題: [轉錄]再貢獻一篇
發信站: 批踢踢實業坊 (Fri Nov 26 01:21:29 1999)
轉信站: bbs!warp!Ptt
※ [本文轉錄自 UnderTheSea 看板]
作者: nessie (高三大四撐下去) 看板: UnderTheSea
標題: 再貢獻一篇
時間: Sat Nov 20 18:58:05 1999
Subject: 到底是誰比較白痴?!
Believe it or not
The following are actual label instructions on consumer goods.
信不信由你,以下是一些產品標籤上的說明。
On Sears hairdryer: Do not use while sleeping.
Sears 吹風機:睡眠時請勿使用
On a bar of Dial soap: Directions: Use like regular soap. (And that
would be how?)
Dial 香皂:使用說明:如一般香皂使用(那到底是怎麼用呢?)
On some Swanson frozen dinners:
Serving suggestion: Defrost. (But it's just a suggestion!)
Swanson冷凍食品:食用建議:解凍 (建議而已喔!)
On a hotel provided shower cap in a box: Fits one head.
某飯店提供的浴帽外盒:適用於一顆頭 (剛好放得進一顆頭)
On Marks & Spencer Bread Pudding:
Product will be hot after heating.
Marks & Spencer麵包布丁( 我也不知這是啥 ,反正是某種食品):本產品加熱後會
變熱
On packaging for a Rowenta iron: Do not iron clothes on body.
Rowenta熨斗:請勿燙身上穿的衣物
On Nytol sleep aid: Warning: may cause drowsiness.
Nytol 安眠藥:警告:可能會引起嗜睡
On a string of Chinese-made Christmas lights: For indoor or outdoor use
only.
某中國製聖誕節燈泡:限室內或室外使用
On a Japanese food processor: Not to be used for the other use.
某日本製食物處理器:請勿用作其他用途
On Sainsbury's peanuts: Warning: contains nuts.
Sainsbury's花生:警告:內含花生
On an American Airlines packet of nuts:
Instructions: open packet,eat nuts.
某美國航空的堅果點心包裝上
飛機上常會發的點心,內含花生、豆子、榛果等堅果):說明:打開包裝,吃堅果
On a Swedish chain saw:
Do not attempt to stop chain with your hands or genitals.
某瑞典製的電鋸( 殺人魔會用的那種鏈鋸):請勿試圖用你的雙手或生殖器停止電
鋸
On a child's Superman costume:
Wearing of this garment does not enable you to fly.
某兒童穿的超人服:警告此服裝無法讓你飛起來
--
看! 有流星! /
●/ ★
<▎●// 靠腰呀!戒指快拿出來...
∥ ▌
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: IP034.dialup.ntu.edu.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: ntucsn.csie.ntu.edu.tw